Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Эффективному

Примеры в контексте "Efficiently - Эффективному"

Примеры: Efficiently - Эффективному
It should help the Organization to function more efficiently through a conscious process of readjusting its structure and working methods, which are generally perceived to be a hindrance to its effective functioning. Следует помочь Организации функционировать более результативно на основе сознательного процесса корректирования ее структуры и рабочих методов, которые по всеобщему признанию препятствуют ее эффективному функционированию.
Now that it has efficiently and rapidly put in place all the legal and practical infrastructures required for a court of law, the Tribunal is bracing itself for the prompt, fair and expeditious administration of justice. После эффективного и оперативного создания правовой и практической инфраструктуры, необходимой для судебной деятельности, Трибунал готовится к оперативному, справедливому и эффективному отправлению правосудия.
The third issue concerns the role of financial institutions, which must return to their central role of allocating capital most efficiently to the most productive investments and activities. Третья проблема связана с ролью финансовых организаций, которые должны вернуться к своей главной задаче - наиболее эффективному финансированию наиболее продуктивных инвестиций и проектов.
In conclusion, the European Union would like to express its full readiness to work together with other delegations to reach a consensus which would make it possible to approve a restrained budget to be managed responsibly and efficiently and ensuring the effective implementation of the Organization's mandate. В заключение Европейский союз выражает свою полную готовность совместно работать с другими делегациями с целью достижения консенсуса, который позволил бы утвердить сокращенный бюджет, который должен исполняться ответственно и эффективно и способствовать эффективному осуществлению Организацией своих мандатов.
Energy-subsidy programmes should always be designed in a way that does not undermine incentives for consumers to use energy efficiently or for producers and suppliers to provide a service efficiently. Программы субсидий на энергию всегда должны разрабатываться таким образом, чтобы они не подрывали стимулы для потребителей к эффективному использованию энергии, а для производителей и поставщиков - к обеспечению эффективного энергоснабжения.
The majority of IPU activities designed to build the capacity of parliaments to perform their role more efficiently focus on developing countries, countries undergoing transitions to democracy and those emerging from conflict. Большинство мероприятий МПС, предназначенных для наращивания потенциала парламентов по более эффективному выполнению их роли, сконцентрированы на развивающихся странах, странах на пути перехода к демократии и странах, выходящих из состояния конфликта.
The African Group further welcomes the steps undertaken by the two Tribunals to efficiently manage their archives, especially the project initiated for the preparation and organization of the Tribunals' records with the goal of meeting future preservation and access requirements. Группа африканских государств также приветствует шаги, предпринятые обоими трибуналами по эффективному упорядочению своих архивов, особенно проекты, предусматривающие подготовку и систематизацию материалов и отчетов трибуналов с целью удовлетворения требований хранения и доступа в будущем.
However, it could also strengthen the review, guidance and oversight mechanisms and could create a rationale for delegates to exercise these functions more efficiently in a more coherent setting than that provided by the current Committee on Trade. Однако это может также привести к укреплению механизмов обзора, руководства и надзора и может стимулировать делегатов к более эффективному осуществлению указанных функций на более слаженной основе, чем при существовании нынешнего Комитета по торговле.
A reporting facility in the funds monitoring tool that would accurately indicate monthly redeployments would more efficiently assist in the continuous monitoring of the level of redeployments at the mission level. Включение в механизм контроля за средствами функции генерирования отчетов, которая позволяла бы собирать достоверные данные о ежемесячном перераспределении ассигнований, способствовало бы более эффективному осуществлению непрерывного контроля за объемом перераспределяемых ассигнований на уровне миссий.
This will require the development and use of new policy and management tools in both Government and industry, as well as the development and use of environmentally sound technologies, with a focus on cleaner and safer technologies that prevent pollution and use raw materials efficiently. Это потребует разработки и использования новых инструментов политики и управления как на правительственном, так и на отраслевом уровнях, а также разработки и использования экологически чистых технологий с особым упором на более чистые и безопасные технологии, препятствующие загрязнению окружающей среды и способствующие эффективному использованию сырьевых ресурсов.
(e) To continue to encourage its implementing and executing agencies to perform their functions as efficiently and transparently as possible, in accordance with guidance of the Conference of the Parties; е) продолжать поощрять его осуществляющие учреждения и учреждения-исполнители к максимально возможному эффективному и транспарентному осуществлению их функций в соответствии с руководящими указаниями Конференции Сторон;
All regions have embarked on initiatives to implement activities relating to climate change education, training and public awareness, recognizing that the establishment of a national climate change committee was the basis for any work efficiently addressing climate change issues. Все регионы приступили к реализации инициатив по осуществлению мероприятий, связанных с просвещением, подготовкой кадров и информированием общественности по вопросам изменения климата, признавая, что создание национального комитета по изменению климата является основой любой работы по эффективному рассмотрению вопросов изменения климата.
My delegation wishes to assure him of its readiness to render its utmost cooperation to assist him in efficiently carrying out his responsibilities in this regard, as well as in others relating to his high office. Моя делегация хотела бы заверить его в нашей готовности максимально сотрудничать с ним в целях содействия эффективному выполнению им его обязанностей в этом плане, а также других обязанностей, связанных с его работой на этом высоком посту.
The view was expressed that international cooperation in the exploration and peaceful uses of outer space should strive to allocate resources efficiently and that it should be based on the principles of international law, including the Charter of the United Nations and the Outer Space Treaty. Было высказано мнение, что в ходе международного сотрудничества в области исследования и использования космического пространства в мирных целях следует стремиться к эффективному распределению имеющихся ресурсов и что это сотрудничество должно строиться на принципах международного права, включая Устав Организации
The creation of credit-counselling and debt-management services could help to reallocate the credit more efficiently. Более эффективному перераспределению кредитов может способствовать создание системы оказания услуг по консультированию по вопросам кредитов и управления задолженностью.
Other LLDCs, particularly in Africa, are challenged by limited institutional capacities to efficiently implement APOA. Эффективному осуществлению АПД в других не имеющих выхода к морю развивающихся странах, особенно в Африке, мешает недостаточный институциональный потенциал.
It was the duty of the Centre to ensure that it was able to respond quickly and efficiently to whatever requests were made of it, for example, regarding the opening of an office in a particular country. Центр обязан обеспечивать готовность к быстрому и эффективному реагированию на любые возможные обращения, например относительно открытия отделения в той или иной стране.
UNIDO, with more than 30 years of experience in that field, was well placed to provide the required technical support with the aim not of replacing the market but of enabling the market to function even-handedly and efficiently. За более чем 30 лет своей деятельности в этой области ЮНИДО, используя свои возможности, предоставляла необходимую техническую поддержку не для того, что-бы заменить рынок, а чтобы способствовать его эффективному и справедливому функционированию.
One of the reasons for the high incidence of human deprivation in Africa is the low capacity of the public sector to provide resources for the social sectors and utilize them efficiently. Одной из причин того, что в Африканском регионе значительная часть населения живет в условиях лишений и нищеты, являются ограниченные возможности государственного сектора по финансированию социальных секторов и эффективному использованию имеющихся ресурсов.
This will require the fleet management system to be closely linked to the procurement system. These features will assist in managing demand efficiently and on an informed basis, thereby precluding the overstocking of spare parts. Для этого будет необходимо, чтобы система управления автопарком была тесно связана с системой закупок, что будет содействовать эффективному удовлетворению потребностей на основе полной информации и позволит не допускать затоваривания запасными частями.
Considerable progress has been made in trials: by advancing the multi-leadership cases; by narrowing the scope of prosecutions; and by presenting evidence more efficiently. Был достигнут значительный прогресс в разбирательствах благодаря выводу на продвинутый этап дел с участием нескольких руководителей; сужению сферы охвата судебного преследования; и более эффективному представлению доказательств.
Other landlocked developing countries, particularly in Africa, are challenged by their limited institutional capacity to efficiently implement the programme. Другие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, в частности африканские страны, сталкиваются с проблемами, обусловленными их ограниченным институциональным потенциалом и препятствующими эффективному осуществлению программы.
The Unit lacked adequate staff and equipment, which hampered its ability to function efficiently and hindered effective monitoring of projects and donor reports during the biennium. Штат Группы был недоукомплектован, и у нее не имелось достаточных технических средств, что препятствовало ее эффективному функционированию и затрудняло осуществление действенного контроля за проектами и принятием мер по докладам доноров в ходе двухгодичного периода.
The trouble is that in many cases, rules and regulations intended to ensure financial markets' stability impede the ability of pension funds and others to allocate savings smoothly and efficiently. Проблема в том, что во многих случаях правила и нормы, призванные гарантировать стабильность финансовых рынков, препятствуют эффективному и бесперебойному размещению средств пенсионных фондов.
He expressed his commitment to working towards implementing the "early harvest" recommendations of Cluster 1 smoothly and efficiently as soon as possible, in the spirit of partnership and collegiality that had prevailed during the consultations. Выступающий выразил готовность содействовать как можно больше эффективному и бесперебойному осуществлению рекомендаций первой группы, рассматриваемых в качестве "ранних плодов" в духе партнерства и коллегиальности, который преобладал в ходе консультаций.