Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Efficiently - Оперативно"

Примеры: Efficiently - Оперативно
We believe that the ongoing discussion in the General Assembly on reform of the Security Council needs to be concluded expeditiously in order to enable the Council to function more efficiently in fulfilling the responsibilities conferred upon it by the United Nations Charter. Мы считаем, что продолжающиеся в Генеральной Ассамблее дискуссии по вопросу о реформе Совета Безопасности должны быть оперативно завершены, с тем чтобы позволить Совету функционировать более эффективно в рамках осуществления ответственности, возложенной на него в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
WP. thanked France for agreeing to chair the small group and the group itself for having initiated work on the subject so promptly and efficiently. Рабочая группа WP. поблагодарила представителя Франции за исполнение обязанностей Председателя небольшой группы и саму группу за то, что она так оперативно и эффективно приступила к работе над этим вопросом.
The Court strongly hopes that the grant of such funds will be rapidly agreed, so that it may continue efficiently to carry out the mission entrusted to it by its Statute, an integral part of the Charter of the United Nations. Суд твердо надеется, что выделение таких средств будет оперативно согласовано, с тем чтобы он мог эффективно продолжать выполнение задачи, возложенной на него Статутом, который является неотъемлемой частью Устава Организации Объединенных Наций.
The United Nations can rely on Denmark to respond swiftly and efficiently to the needs of the Organization for troops, civilian police, customs officials and personnel for humanitarian relief operations. Организация Объединенных Наций может рассчитывать на то, что Дания будет оперативно и эффективно откликаться на потребности Организации в отношении предоставления войск, гражданской полиции, таможенных чиновников и персонала для операций по оказанию гуманитарной помощи.
Our country did so on the basis that the range of problems confronting the European community may be solved more promptly and efficiently through enhanced cooperation and coordination of efforts of the United Nations and OSCE. Наша страна сделала это, исходя из того, что многочисленные проблемы, с которыми сталкивается Европейское сообщество, могут быть решены более оперативно и эффективно через укрепление сотрудничества и координацию усилий Организации Объединенных Наций и ОБСЕ.
For the system to attain the capacity to respond as effectively, efficiently and rapidly as is optimal, the sum must be more than its parts. Для того чтобы система обладала потенциалом, позволяющим в равной степени эффективно, действенно, оперативно и оптимально реагировать на чрезвычайные ситуации, сумма должна быть больше ее слагаемых.
Means should be established to ensure that information from the specialized agencies, Governments and all appropriate non-governmental agencies should be efficiently and promptly channelled to relevant Secretariat offices to aid in the new early warning and preventive diplomatic efforts. Следует разработать механизмы для обеспечения того, чтобы информация, поступающая от специализированных учреждений, правительств и всех соответствующих неправительственных организаций, эффективно и оперативно препровождалась надлежащим подразделениям Секретариата для оказания содействия в предпринимаемых в последнее время усилиях в области раннего оповещения и превентивной дипломатии.
Many displaced have no way of proving their property rights; many cases are pending before the courts, but the problems are not being solved promptly or efficiently. Многие перемещенные лица не могут доказать свои права собственности; хотя на рассмотрении судов находится много таких дел, возникшие проблемы не решаются оперативно и эффективно.
(a) That the relevant authorities in the cantons in the Federation where outstanding issues remain resolve them promptly in order for a restructured police force to start functioning efficiently; а) соответствующим властям в кантонах Федерации следует оперативно решить оставшиеся вопросы, с тем чтобы реорганизованные полицейские силы могли эффективно функционировать;
Recognizing the continuing need for making available adequate resources and secretariat services to the Preparatory Commission in order to enable it to discharge its functions efficiently and expeditiously, признавая сохраняющуюся необходимость выделения надлежащих ресурсов и обеспечения секретариатского обслуживания для Подготовительной комиссии, с тем чтобы она могла эффективно и оперативно выполнять свои функции,
The many requests from the ICTY are processed quickly and efficiently by the German authorities in the awareness of the importance of the Tribunal's work for humanitarian international law. Немецкие власти оперативно и эффективно обрабатывают множество поступающих от МТБЮ просьб, памятуя о важном значении деятельности Трибунала с точки зрения соблюдения норм гуманитарного международного права.
The trust fund for the rapidly deployable mission headquarters was one example of a solution for situations requiring personnel with specific expertise; such a solution strengthened the ability of the United Nations to respond expeditiously and efficiently to a crisis. Одним из решений на случай возникновения ситуаций, требующих привлечения специалистов специфического профиля, является учреждение целевого фонда для быстро развертываемых штабных структур; такое решение повысит способность Организации Объединенных Наций оперативно и эффективно реагировать на возникающие кризисы.
Furthermore, Greece has confirmed its willingness to participate in the stand-by arrangements system and has joined other Member States in the continued efforts to enable the Organization to react more quickly and more efficiently to future peacekeeping requirements. Более того, Греция подтвердила свою готовность участвовать в системе резервных соглашений и присоединилась к другим государствам-членам в их дальнейших усилиях, направленных на то, чтобы сделать Организацию способной более оперативно и эффективно реагировать в ответ на будущие потребности миротворческой деятельности.
In the interest of protecting the stratospheric ozone layer, it is essential that used ODS and products containing ODS are collected and moved efficiently to facilities practising approved destruction technologies. В интересах защиты стратосферного озонового слоя важно, чтобы использованные ОРВ и содержащие ОРВ продукты собирались и оперативно перевозились на объекты, где применяются утвержденные технологии уничтожения.
It has clearly shown that it can react urgently and efficiently to meet the needs of States, as in the case concerning Avena and Other Mexican Nationals, and to respond to requests from the General Assembly for an advisory opinion. Суд ясно показал, что может оперативно и эффективно удовлетворять потребности государств, как, например, в деле «Авена и другие мексиканские граждане», а также выполнять просьбы Генеральной Ассамблеи о вынесении консультативных заключений.
We hope the Office of the Special Adviser will be well provided with the adequate resources - both financial and human - in order to carry out its mandate promptly and efficiently. Мы надеемся, что канцелярия Специального советника будет обеспечена необходимыми ресурсами - как финансовыми, так и людскими, - с тем чтобы она выполняла свой мандат оперативно и эффективно.
In particular, the Pacific Islands Forum scheme allows Fiji to handle incoming and outgoing extradition requests with other Pacific Islands Forum countries efficiently and in a timely manner. Благодаря механизму, созданному в рамках Форума тихоокеанских островов, Фиджи имеют возможность эффективно и оперативно рассматривать просьбы о выдаче, поступающие от других стран - участниц Форума, и оформлять собственные просьбы в их адрес.
It would enable the Secretariat to carry out mandates more quickly and efficiently by providing a single global solution to replace the hundreds of disparate and outdated systems currently in use. Он позволит Секретариату более оперативно и эффективно выполнять его мандаты за счет применения единых глобальных решений вместо сотен разных и устаревших систем, используемых в настоящее время.
The complexity and inherent opacity should be remedied in order to prevent the sanctions monitoring mechanism from becoming overwhelmed with investigations into what later turn out to be legitimate transactions and so that cases of illicit arms shipments can be quickly and efficiently identified and appropriate action taken. Сложность и связанная с этим непрозрачность должны быть устранены с целью недопущения того, чтобы механизм контроля за санкциями был перегружен расследованиями сделок, которые в конечном итоге оказываются законными, и чтобы случаи незаконных поставок оружия оперативно и эффективно выявлялись и в отношении них принимались надлежащие меры.
States must react as promptly and efficiently as they did to intervene in the international financial system to address the housing crisis worldwide, so as to implement their obligation to protect the right to adequate housing for all. В интересах преодоления глобального жилищного кризиса государства должны и впредь оперативно и эффективно вмешиваться в функционирование международной финансовой системы, выполняя тем самым свое обязательство по защите права каждого человека на достаточное жилище.
The Tribunal remains focused on the need to deal efficiently and expeditiously with the writing off and disposal of the Tribunal's assets in line with the completion strategy and in full compliance with the relevant rules and regulations. Трибунал по-прежнему уделяет самое пристальное внимание необходимости эффективно и оперативно заниматься списанием и ликвидацией своих активов в соответствии со стратегией завершения своей работы при полном соблюдении соответствующих положений и правил.
As there is minimal risk of a clearance operator inadvertently detonating sub-surface CMRs the procedures for searching, detection and ultimately clearance of hazardous areas can be conducted more speedily and efficiently than for landmine clearance. Поскольку риск непроизвольной детонации оператором, занимающимся расчисткой, ОКБ под поверхностью, минимален, процедуры поиска, обнаружения и в конечном итоге расчистки загрязненных районов могут осуществляться более оперативно и эффективно, чем процедуры удаления мин.
The January decision of the Secretariat to lift the freeze imposed on any new recruitment which was severely hampering the OTP's work, has allowed the OTP to fill long-standing vacancies in key positions and to perform its work more efficiently and speedily. Принятое в январе решение Секретариата отменить мораторий на наем новых сотрудников, который самым серьезным образом препятствовал работе КО, позволило КО заполнить несколько давних вакансий на ключевых должностях и работать более эффективно и оперативно.
Our challenge is to resolve those concerns in a way that allows the Council to do its work quickly and efficiently and at the same time gives Member States greater confidence in the Council's decisions. Наша задача состоит в устранении этих озабоченностей таким образом, чтобы Совет выполнял свою работу оперативно и эффективно и в то же время чтобы государства-члены питали больше доверия к решениям Совета.
The Court is of the view that, like members of all leading international courts and national courts, its Members are entitled to individualized legal assistance so that they can work more rapidly and efficiently in their deliberating and adjudicatory tasks. Суд считает, что, как и члены всех ведущих международных судов и национальных судов, его члены имеют право на индивидуальную правовую помощь, с тем чтобы они могли действовать более оперативно и эффективно в ходе обсуждений и вынесения судебных решений.