Английский - русский
Перевод слова Efficiently
Вариант перевода Действенно

Примеры в контексте "Efficiently - Действенно"

Примеры: Efficiently - Действенно
The adoption of a programme of work, in accordance with our rules of procedure is not a formality, but a tool to allow every member to efficiently prepare its participation. Принятие программы работы в соответствии с нашими правилами процедуры, - это не формальность, а средство с целью позволить каждому члену действенно подготовить свое участие.
For the past 52 years, the organization has actively and efficiently worked to promote better living, education and health-care conditions for women, teenagers and young children in both urban and rural areas. В последние 52 года организация активно и действенно принимает меры, направленные на повышение качества жизни, образования и охраны здоровья женщин, подростков и детей как в городских, так и в сельских районах.
The chairpersons strongly support the recommendation made by the World Conference on Human Rights that sufficient human, financial and other resources should be provided to the Centre for Human Rights to enable it to carry out its activities effectively, efficiently and expeditiously. Председатели договорных органов решительно поддерживают рекомендацию Всемирной конференции по правам человека о необходимости предоставления Центру по правам человека достаточных людских, финансовых и иных ресурсов, с тем чтобы обеспечить ему возможность эффективно, действенно и оперативно осуществлять свои функции.
The Secretary-General and the Assembly were further requested to provide sufficient human, financial and other resources to the Centre for Human Rights to enable it effectively, efficiently and expeditiously to carry out its activities. Генерального секретаря и Генеральную Ассамблею просили также обеспечить достаточными людскими, финансовыми и иными ресурсами Центр по правам человека, с тем чтобы обеспечить ему возможность эффективно, действенно и оперативно выполнять свои задачи.
It also recommended that the General Assembly provide the necessary human, financial and technical resources to the Section to enable it to carry out its responsibilities, as set out in Council resolution 1996/31, efficiently, effectively and expeditiously (Council resolution 1997/58). Он также рекомендовал Генеральной Ассамблее обеспечить необходимые людские, финансовые и технические ресурсы Группе, с тем чтобы она могла действенно, эффективно и своевременно выполнять свои функции, изложенные в резолюции 1996/31 Совета (резолюция 1997/58 Совета).
The United Nations is fulfilling efficiently the responsibilities entrusted to it by the Convention and the related resolutions of the General Assembly, and is functioning as the de facto secretariat of the Convention. Организация Объединенных Наций действенно осуществляет обязанности, возложенные на нее Конвенцией и соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, и фактически исполняет роль секретариата Конвенции.
It could provide an excellent opportunity to define policies and strategies to solve efficiently the problems and challenges of LDCs, including the problems regarding the building of their productive capacity, so that they could integrate themselves effectively into the global economy. Она создает прекрасную возможность для определения политики и стратегий, позволяющих действенно решать проблемы и задачи НРС, включая проблемы, касающиеся укрепления их производственного потенциала, с тем чтобы они могли более эффективно интегрироваться в глобальную экономику.
He referred to the increase in resources available to UN-Habitat and the importance of identifying reforms within the organization, expressing the hope that a strengthened UN-Habitat would be able to respond more efficiently to the challenges posed by rapid urbanization. Он отметил рост объема ресурсов, имеющихся в распоряжении ООН-Хабитат, а также важность разработки новых реформ в рамках организации, а также выразил надежду на то, что укрепление ООН-Хабитат позволит более действенно откликаться на проблемы, возникающие в результате быстрой урбанизации.
We underscore the importance of a strengthened institutional framework for sustainable development which responds coherently and effectively to current and future challenges and efficiently bridges gaps in the implementation of the sustainable development agenda. Мы особо указываем на важность укрепления институциональных механизмов устойчивого развития, которые согласованно и эффективно реагировали бы на нынешние и будущие проблемы и действенно устраняли отставание в осуществлении повестки дня в области устойчивого развития.
Reiterates the need to ensure that all the necessary human, financial, material and personnel resources are provided without delay to the High Commissioner and the Centre to enable them to carry out efficiently, effectively and expeditiously the mandates assigned to them; подтверждает необходимость обеспечить, чтобы Верховному комиссару и Центру незамедлительно были предоставлены все необходимые людские, финансовые, материальные и кадровые ресурсы, с тем чтобы дать им возможность действенно, эффективно и оперативно осуществлять возложенные на них мандаты;
Such brigades, if composed of troops from countries of the same geographical region, could be deployed rapidly, efficiently and cost-effectively to deal with regional crises. Если такие бригады будут укомплектованы военнослужащими из стран одного географического региона, то их можно будет быстро, действенно и эффективно с точки зрения затрат разворачивать для урегулирования региональных кризисов.
The decisions had been taken rapidly and efficiently, largely because the Committee's membership was limited but representative. Решения принимались действенно и оперативно, главным образом благодаря тому, что членский состав Комитета, несмотря на его немногочисленность, имеет представительный характер.
The term "capacity" broadly refers to capability or ability of individuals and institutions to perform assigned functions efficiently, effectively and sustainably. Под термином "потенциал" в широком его смысле подразумевается способность или умение отдельных лиц и учреждений эффективно, действенно и устойчиво выполнять возложенные на них функции.
Because of this, Mr. Abiodun emphasized that all nations must work diligently and efficiently towards policies that will enable and ensure the continued use of space. Ввиду этого г-н Абиодун подчеркнул, что всем странам надо добросовестно и действенно работать в русле политики, которая позволит и обеспечит дальнейшее использование космического пространства.
Difficulties have been encountered, but the growing support of the Member States and the increased responsiveness of the United Nations give good reason to hope that future challenges will be met swiftly and efficiently. На этом пути встретились трудности, однако растущая поддержка государств-членов и активная реакция Организации Объединенных Наций дают все основания надеяться на то, что в будущем проблемы будут решаться действенно и эффективно.
The team has reviewed the scope of work for the port master plan and has made several recommendations designed to create a port authority that is viable and could run the port efficiently. Группа провела обзор масштабов работы, которая должна быть проделана в рамках этого типового плана, и представила несколько рекомендаций, направленных на создание такого портового управления, которое будет действенно функционировать и позволит обеспечить эффективность портовых операций.
With only 12 months remaining before Bangkok, a number of basic elements of the work programme remain, and we will be looking to Mr. Ricupero's leadership in ensuring that these tasks are fulfilled efficiently, effectively and in a transparent manner. Сейчас, когда до Бангкока остается всего 12 месяцев, работа над рядом основных элементов программы работы еще не завершена, и мы надеемся, что благодаря руководящей роли г-на Рикуперо эти задачи будут решаться эффективно, действенно и транспарентно.
The question remains whether conference services at Vienna could be run more efficiently and cost-effectively within a unified structure managed by the United Nations and offering these services to all VBOs, including IAEA. Остается открытым вопрос, нельзя ли более эффективно и действенно поставить конференционное обслуживание в Вене в рамках единой структуры, находящейся в ведении Организации Объединенных Наций и предлагающей эти услуги всем ОБВ, включая МАГАТЭ.
Nigeria urges an expeditious reform of the international financial system that would enable its institutions to play their roles more efficiently, effectively and with a high degree of transparency and accountability in their structures and functions. Нигерия настоятельно призывает к проведению оперативной реформы международной финансовой системы, которая позволит ее учреждениям более эффективно играть свою роль, действенно и с большей степенью транспарентности и подотчетности в рамках своих структур и функций.
The Tribunals' comments drew heavily from their collective experience and lessons learned in order to provide the Mechanism with the best legal tool to efficiently and fairly adjudicate the matters that may come before it. Комментарии трибуналов в весьма значительной степени основываются на их коллективном опыте и уроках, которые были извлечены в целях того, чтобы дать Механизму наиболее эффективный юридический инструмент, чтобы он мог действенно и справедливо решать в судебном порядке дела, которые могут быть направлены ему на рассмотрение.
In order for the Court to respond effectively to the increasing demands on resources made on it and to carry out its mandate efficiently, it must be provided with adequate resources. Для того чтобы Суд мог эффективно отвечать на растущее число просьб о предоставлении ресурсов и действенно выполнять свой мандат, он должен располагать достаточным объемом ресурсов.