Improved efficiency of catering services and delivery of rations and bottled water for military contingents |
Более эффективное обеспечение питанием и доставка пайков и воды в бутылках для воинских контингентов |
End-user efficiency improvements provided or supported by water utilities can lower water costs, with benefits for low-income households, and reduce water losses. |
Если водохозяйственные службы обеспечат или поддержат более эффективное использование воды конечными потребителями, это позволит сократить затраты на водоснабжение, что выгодно малоимущим семьям, и уменьшить непродуктивный расход воды. |
Improved water-use efficiency by some plants under elevated carbon dioxide (CO2) may lead to some improvement in plant productivity and changes in ecosystem composition. |
Более эффективное поглощение воды некоторыми растениями в условиях повышенного содержания двуокиси углерода (СО2) в воздухе может привести к некоторому увеличению продуктивности растений и к изменениям в структуре экосистем. |
We also express our appreciation to the co-Vice-Chairmen for their efficiency in guiding the Working Group, and to the Secretariat staff for their support. |
Мы также выражаем признательность заместителям Председателя за эффективное руководство Рабочей группой и сотрудникам Секретариата за их поддержку. |
A crucial aspect of cooperation among the two secretariats will be the possibility of new procedures to allow for more efficiency in the Parties' fulfilment of reporting obligations deriving from the conventions. |
Ключевым элементом сотрудничества между двумя секретариатами будут создаваемые новыми процедурами возможности обеспечивать более эффективное выполнение Сторонами своих вытекающих из конвенций обязательств по представлению докладов. |
Both Offices emphasized the need to decentralize authority from New York for the sake of efficiency and the timely delivery of services. |
В обоих отделениях подчеркивалась необходимость децентрализации и делегирования полномочий из Нью-Йорка, с тем чтобы обеспечить эффективное и своевременное обслуживание. |
Governments and the private sector should undertake feasibility studies prior taking out loans and ensure rational borrowing and efficiency in the management of debts. |
Прежде чем брать кредиты, правительствам и частному сектору следует изучить все возможности осуществления проектов (его технико-экономические характеристики и риски) и обеспечить рациональный подход к заимствованию и эффективное управление долгами. |
The benefits from partnerships - increased project efficiency and enhanced resources for development, transfer of technology, environmental sustainability, poverty alleviation, etc. - are widely recognised. |
Преимущества такого партнерства, а именно более эффективное осуществление проектов и расширение ресурсной базы для целей развития, передача технологии, экологическая устойчивость, борьба с нищетой и т.д., получили широкое признание. |
His experience and the respect accorded him by the international community will certainly ensure that the matters of this Assembly are conducted with efficiency and urgency. |
Его опыт и уважение к нему со стороны международного сообщества, несомненно, обеспечат эффективное и своевременное рассмотрение вопросов в ходе этой Ассамблеи. |
I would also like to express our appreciation to the Permanent Representative of China for assuming the presidency in July with skill and efficiency. |
Еще мне хотелось бы выразить нашу признательность Постоянному представителю Китая за умелое и эффективное выполнение им председательских обязанностей в июле. |
Availability, accessibility and efficiency of resource use |
Е. Наличие, доступность и эффективное использование ресурсов |
JS3 observed a lack of efficiency in tracking, investigating and prosecuting international criminals, mainly due to the absence of a specialized war crimes unit at the federal level. |
Авторы СПЗ указали на недостаточно эффективное отслеживание, выслеживание и судебное преследование международных преступников, что объясняется главным образом отсутствием специального подразделения по раскрытию военных преступлений на федеральном уровне. |
Existence and efficiency of a subregional mechanism for peaceful conflict resolution between border populations in the Great Lakes region |
Наличие и эффективное функционирование субрегионального механизма мирного урегулирования конфликтов между жителями приграничных районов в районе Великих озер |
(a) An accountability framework holding management responsible for the efficiency and effectiveness of UNFPA programmes; |
а) систему подотчетности, устанавливающую ответственность руководства за эффективное и действенное осуществление программ ЮНФПА; |
The division of the national territory into five military land zones and one maritime zone has also contributed to the efficiency of the system. |
Кроме того, разделение национальной территории на пять сухопутных военных зон и одну морскую зону позволило обеспечить наиболее эффективное использование этого механизма контроля. |
Inclusive and sustainable business models, resource efficiency and innovative technologies can accelerate inclusive green growth. |
Всеохватные и устойчивые модели предпринимательской деятельности, эффективное использование ресурсов и новаторские технологии могут ускорить переход к всеохватному экологически безопасному экономическому росту. |
As a consequence, UNDOF has been able to achieve resource efficiency while meeting operational requirements. |
В результате этого СООННР смогли обеспечить эффективное использование ресурсов при одновременном выполнении оперативных требований. |
Enhancing water efficiency in agriculture and protecting water resources were priorities, as was addressing food loss and waste. |
К числу приоритетных задач относятся более эффективное использование водных ресурсов для нужд сельского хозяйства и их защита, а также решение проблемы пищевых отходов и потерь продовольствия. |
The industrial sector needed to assume greater responsibility for ensuring cleaner production, protecting resources, improving resource efficiency and emphasizing sustainable consumption. |
Промышленному сектору следует взять на себя большую ответ-ственность за более чистое производство, охрану ресурсов и их более эффективное использование, обращая особое внимание на обеспечение устойчивого потребления. |
The Organization has also long promoted preventive approaches, including energy and resource efficiency and cleaner production in industrial development. |
Организация также уже на протяжении длительного периода пропагандирует упреждающие подходы к промышленному развитию, включая эффективное использование энергии и ресурсов и экологически чистого производства. |
Resource efficiency and cleaner production will remain a priority programme in the region. |
Эффективное использование ресурсов и более чистое производство останется одной из приоритетных программ в данном регионе. |
E-procurement has increased government efficiency in Rwanda by stimulating good governance and promoting accountability and transparency. |
Электронные закупки повысили экономическую эффективность работы правительства Руанды, стимулируя эффективное управление и способствуя подотчетности и прозрачности. |
Resource efficiency is increasingly an economic risk management strategy on both economic and social fronts. |
Эффективное использование ресурсов все в большей степени становится стратегией учета экономических факторов риска, как в экономической, так и в социальной сферах. |
Greater resource efficiency of production chains in the countries where SIRM/CP projects are located. |
Более эффективное использование ресурсов в рамках производственных цепочек в тех странах, где осуществляются проекты УУПР/БЧП. |
In the transport sector, fuel efficiency and fuel switching have led to an improvement in air quality. |
В транспортном секторе эффективное использование топлива и переход на альтернативные виды топлива способствовали повышению качества воздуха. |