Local Serb representatives have become progressively more active but their effectiveness is hampered by a lack of skills, finance and support. |
Активность местных сербских представителей неуклонно возрастает, однако отсутствие навыков, финансовых средств и поддержки мешает эффективному выполнению ими своих функций. |
The Anti-Corruption Commission has been functioning, but its effectiveness is hampered by a lack of resources and the capacity constraints that impede the effective functioning of the justice system. |
Функционирует Комиссия по борьбе с коррупцией, однако работать эффективно ей не позволяют дефицит ресурсов, а также ограниченность потенциала, мешающая эффективному функционированию судебной системы. |
Enhanced emphasis is placed on the effectiveness of technical support and on the cost-effective delivery of such support through harmonized and accountable systems. |
Уделяется повышенное внимание эффективности технической поддержки и экономически эффективному предоставлению такой поддержки с использованием согласованных систем, действующих на основе подотчетности. |
Through this interaction, the Organization will be able to track and analyse the responsiveness and effectiveness of all requests, thus enhancing service workforce management. |
Благодаря такому взаимодействию Организация сможет отслеживать и анализировать скорость и эффективность обработки всех заявок, что будет способствовать более эффективному управлению работой специалистов по техническому обслуживанию. |
However, its operational effectiveness continues to be hampered by lack of planning, logistics difficulties and its limited finance and operational capacity. |
Тем не менее эффективному развертыванию его оперативной деятельности по-прежнему мешают отсутствие планирования, трудности материально-технического плана и ограниченность финансового обеспечения и оперативного потенциала. |
Two of the challenges to making better use of the toolkit were the need to achieve consensus in the Working Group and lack of information as to the effectiveness of the different tools. |
Более эффективному использованию «инструментария» мешают две проблемы: отсутствие консенсуса в Рабочей группе и нехватка информации об эффективности различных инструментов. |
Consequently, a more active role by the RCs to promote efficacious functioning of the RCMs could help increase the effectiveness of the RCUs |
Следовательно, активизация роли РК в содействии эффективному функционированию РКМ могла бы способствовать и повышению эффективности РКГ. |
Debates on the effectiveness of international sanctions reflect the existing uncertainty as to whether reduced lending or economic support will lead to the desired policy outcomes, including better respect for human rights. |
Дискуссии по поводу эффективности международных санкций отражают существующую неуверенность в том, ведет ли сокращение кредитования или экономической помощи к достижению желаемых политических результатов, в том числе к более эффективному соблюдению прав человека. |
The harmonization of domestic legislation with the principles of international human rights instruments ratified by Morocco will enhance the effectiveness and protection of the rights recognized in international instruments ratified by Morocco. |
Приведение национального законодательства в соответствие с положениями международно-правовых документов по правам человека, ратифицированных Марокко, способствует более эффективному соблюдению и законодательному закреплению прав, признанных международно-правовыми документами, ратифицированными страной. |
However, their effectiveness in supporting the Member State decision making process is often impeded by the relatively limited clarity and transparency around the minimum qualification requirements, nomination and selection processes, and remuneration and disclosure policies for their members. |
Вместе с тем эффективному осуществлению их работы по оказанию поддержки процессу принятия решений государствами-членами зачастую препятствуют относительно ограниченная четкость и транспарентность минимальных квалификационных требований, процедур выдвижения и отбора кандидатов и практики вознаграждения и раскрытия информации для членов этих комитетов. |
At the same time, the strengthening of the rule of law, access to an effective and impartial system of justice, the enforcement of human rights and the establishment of national consensus will secure a greater degree of effectiveness in democratic governance. |
В то же время укрепление верховенства закона, доступ к эффективному и беспристрастному правосудию, соблюдение прав человека и обеспечение национального единства способствуют повышению эффективности демократического правления. |
With respect to increasing the effectiveness of Headquarters support, we stress the need for greater synergy in effective utilization of capacities already existing within the United Nations system. |
Что касается повышения эффективности поддержки со стороны Центральных учреждений, то мы хотели бы подчеркнуть необходимость большего объединения усилий по эффективному использованию потенциалов, уже существующих в системе Организации Объединенных Наций. |
Our collective aims must be to strengthen humanitarian policy and advocacy, to increase the effectiveness and impact of humanitarian programmes and to define ways to effectively monitor our performance. |
Нашей общей целью должно быть укрепление гуманитарной политики и информационной деятельности, повышение эффективности и воздействия гуманитарных программ, а также поиск путей по эффективному контролю за результатами нашей деятельности. |
The Committee recommends that the State party take concrete measures to effectively implement its legislation and other institutional and policy measures taken to combat racial discrimination, allocate sufficient resources thereto and periodically evaluate their effectiveness for the persons or groups particularly targeted. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры по эффективному соблюдению своего законодательства и выполнению других институциональных и политических мер с целью пресечения расовой дискриминации, выделить на осуществление этой цели достаточные ресурсы и проводить периодическую оценку результативности таких мер для особо затрагиваемых лиц или групп. |
The effectiveness of child protection laws is often hampered by disparities and the use of imprecise definitions, which can lead to certain acts remaining unpunished, corruption, selective enforcement or, in extreme cases, a general culture of impunity. |
Эффективному действию законов по защите детей часто мешают разногласия и использование неточных определений, что может привести к отсутствию наказания за некоторые действия, коррупции, избирательному применению закона или, в крайних случаях, к распространению общей культуры безнаказанности. |
Government's efforts to effectively implement the National Gender Policy will lead to the monitoring of the effectiveness of existing laws, thereby causing amendment or enactments of laws that promote equality between women and men. |
Усилия правительства по эффективному осуществлению Национальной гендерной политики приведут к мониторингу действенности существующих законов, что должно вылиться в процесс внесения поправок в законы или принятия законов, содействующих обеспечению равенства между женщинами и мужчинами. |
Several delegates noted that in order to enhance the effectiveness of the Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, it was important to address procedural issues in advance, before the beginning of the sessions. |
Несколько делегатов отметили, что для повышения действенности Рабочей группы по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий важно решать процедурные вопросы заранее до начала сессий. |
The report contains several recommendations to improve coordination at country level, enhance the effectiveness of the "Three ones" principles, effectively implement the access to antiretroviral therapy, increase civil society participation and ensure worldwide dissemination of information on HIV/AIDS-related activities. |
В докладе содержится несколько рекомендаций по совершенствованию координации на страновом уровне, повышению эффективности «триединых» принципов, эффективному обеспечению доступа к антиретровирусной терапии, активизации участия гражданского общества и обеспечению распространения информации о деятельности, связанной с ВИЧ/СПИДом, во всем мире. |
This additional effort should help to more effectively achieve the goal of describing a common technical framework that will engage other key players involved in standards development and encourage greater consistency and effectiveness of technical specifications and standards. |
Эти дополнительные усилия должны способствовать более эффективному выполнению задачи по описанию общей технической основы, что привлечет других ключевых субъектов, вовлеченных в разработку стандартов, и будет стимулировать повышение согласованности и эффективности технических спецификаций и стандартов. |
In addition, it calls for increased aid effectiveness through improved and simplified donor support and accelerated governance reforms by the Haitian authorities, with a view to creating new momentum for effective development support for the country. |
Кроме того, она призывает повышать эффективность помощи путем совершенствования и упрощения механизмов донорской поддержки и ускорения проведения гаитянскими властями реформы в области управления в целях придания нового импульса деятельности по эффективному предоставлению стране поддержки в целях развития. |
As a global community, our commitment to peace and security is measured by our commitment to the effectiveness of the system that we have put in place to safeguard all people from the ravages of war and conflict. |
Наша приверженность - приверженность глобального сообщества миру и безопасности - определяется нашей приверженностью эффективному функционированию системы, которую мы создали для того, чтобы избавить грядущие поколения от бедствий войны и конфликтов. |
We stress, that is, that the right of access to the courts must not only be proclaimed; its effectiveness in practice must be reinforced. |
Таким образом, мы подчеркиваем, что право доступа к судам должно быть не просто провозглашено, оно должно быть усилено благодаря его эффективному применению на практике. |
Management and financial controls should be strengthened and monitored for their effectiveness in reducing or minimizing the risks of waste, fraud and abuse, and in facilitating the efficient and economical use of resources for the achievement of programmes established by legislative bodies. |
Следует укреплять и механизмы управления и финансового контроля и проверять их эффективность с точки зрения сокращения или сведения к минимуму рисков расточительного расходования средств, мошенничества и злоупотреблений, а также с точки зрения содействия эффективному и экономичному использованию ресурсов при реализации программ, утвержденных директивными органами. |
In addition, the Committee's views on the implementation of the Convention and its effectiveness had been transmitted to the third session of the Intergovernmental Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, held in October 2004. |
Кроме того, соображения Комитета относительно осуществления Конвенции и ее эффективности были препровождены Межправительственной рабочей группе по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий на ее третьей сессии, состоявшейся в октябре 2004 года. |
This results in more effective learning and accountability - especially in view of the challenges inherent in aligning UNDP strategic goals to the Millennium Development Goals and fostering an ever-broader range of partners for development effectiveness. |
Это способствует более эффективному усвоению извлеченных уроков и улучшению подотчетности - особенно с учетом таких изначально сложных проблем, как приведение стратегических целей ПРООН в соответствие с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и мобилизация все большего числа партнеров для повышения эффективности процесса развития. |