The Special Rapporteur was shown a publication issued in 2002, containing a collection of legislative acts on the Constitutional Court as well as a selection of its decisions and was told that a new edition was currently in preparation. |
Специальному докладчику показали выпущенный в 2002 году сборник законодательных актов о Конституционном суде, а также подборку его решений и сообщили, что в настоящее время к публикации готовится новое издание. |
Said invention makes it possible for the author of a printed or electronic edition to simplify the compilation and publication of references to Internet resources by using in the editions a shorter code which corresponds to the complete address of the Internet resource. |
Технический результат, заключающийся в упрощении для автора печатного или электронного издания составления и публикации ссылок на Интернет-ресурсы, достигается за счет использования в публикациях более короткого кода, соответствующего полному адресу Интернет-ресурса. |
Such communications should be anticipated by a sending of the application containing the abstract and a table of contents of the article, that will allow to co-ordinate with edition a question on expediency of the publication, its volume and term of an output. |
Работы такого рода следует предварить посылкой заявки, содержащей реферат и оглавление статьи, что позволит согласовать с редакцией вопрос о целесообразности публикации, ее объем и срок выхода. |
Livingstone has never been out of print since first publication in 1973 and in 2013 was reissued in a revised and expanded edition by Yale University Press. |
Биография Ливингстон никогда не издавалась после первой публикации в 1973 году и только в 2013 была переиздана в переработанном и дополненном виде издательством Yale University Press. |
After its first publication in 1881 the book was reprinted several times: in 1882 came the 2nd edition, in 1883 - 3rd, 1913 - 9th. |
После первой публикации в 1881 г. книга многократно переиздавалась: в 1882 г. вышло второе издание, в 1883 - третье, в 1913 - девятое. |
In 1983, with the publication of Robert J. Sharer's revised table of date correlations in the 4th edition of Morley's The Ancient Maya, each became convinced that 21 December 2012 had significant meaning. |
В 1983 году, после публикации Робертом Шерером (англ. Robert Sharer) пересмотренной таблицы соответствия дат в 4-м издании книги Сильвануса Морли The Ancient Maya, стало ясно, что речь должна идти о 21 декабря 2012 года. |
As for the Juridical Yearbook, detailing of staff to missions abroad has made it necessary to redeploy human resources normally allocated to the preparation of the publication (seven man-months per edition). |
В том что касается Юридического ежегодника, направление персонала в состав зарубежных миссий потребовало перераспределения людских ресурсов, которые обычно выделяются для подготовки этой публикации (семь человеко-месяцев на издание). |
In the area of compilation and dissemination, work continues to concentrate on the Women's Indicators and Statistical Database and the second edition of The World's Women. |
В области компиляции и распространения данных работа по-прежнему сосредоточена на внедрении базы данных, содержащей индикаторы и статистическую информацию по женской проблематике, и на подготовке второго издания публикации "Женщины мира". |
The changes would be incorporated into the 1998 edition of the questionnaire, and in the statistical publications to be issued in 1999. |
В вопросник, издаваемый в 1998 году, и статистические публикации, которые должны быть выпущены в 1999 году, будут внесены изменения. |
I would like to offer the readers some information on events following the unjust incarceration of our five heroic countrymen and some additional figures related to the trial itself that were unavailable at the time of the first edition's publication. |
Хотел бы довести до сведения читателей информацию о последних событиях, связанных с несправедливым осуждением наших пяти героических сограждан, а также изложить некоторые данные, касающиеся судебного процесса, которых не было в нашем распоряжении в момент публикации первого издания. |
The need to impute a value for goods sent for processing was extensively discussed during the updates of the System of National Accounts 2008 and the sixth edition of the Balance of Payments Manual. |
Необходимость исчисления стоимости товаров, направляемых для обработки за границу, широко обсуждалась в ходе пересмотра публикации "Система национальных счетов"2008 года и шестого издания Пособия по платежному балансу. |
Numerous publications, in particular on civil, commercial and criminal law, including an annotated edition of the general procedural code of Uruguay |
Многочисленные публикации, в частности по вопросам гражданского, коммерческого и уголовного права, в том числе аннотированное издание Общего процессуального кодекса Уругвая |
Special activities to be undertaken: An update of the above publication will be prepared in order to include those member countries which were not able to participate in the first edition and to allow for the updating of existing contributions. |
Планируемые специальные мероприятия: Будет подготовлен обновленный вариант вышеупомянутой публикации с целью включения в него ряда стран, которые не имели возможности участвовать в подготовке первого издания, а также с целью обновления представленных странами материалов. |
The section on the Toponymic Guidelines for Cartography: Sweden consists of a summary of the third edition of the guidelines of Sweden. |
В разделе о топонимических указаниях для картографов Швеции предлагается краткая информация о публикации третьего издания таких указаний в Швеции. |
Active participant in the work of the technical experts group that defined the international standards for the planning, execution and processing of hydrographic surveys and produced the fourth edition of the IHO publication S-44. |
Активный участник работы группы технических экспертов, которая определила международные стандарты планирования гидрографической съемки, ее выполнения и обработки полученных данных и подготовила четвертое издание публикации МГО S-44. |
The next edition of the publication is scheduled for completion in 2011 and the secretariat will start collecting updates to the information contained in the Blue Book in 2010. |
Согласно плану, подготовка следующего издания этой публикации будет завершена в 2011 году и секретариат приступит к сбору обновленной информации для "Синей книги" в 2010 году. |
Other cooperative efforts include preparation and promotion of the second edition of the "Geneva lecture series: are human rights universal?" organized by UNITAR (2008). |
К другим совместным мероприятиям можно отнести подготовку и продвижение второго издания публикации "Серия женевских лекций: универсальны ли права человека?" в сотрудничестве с ЮНИТАР (2008 год). |
In November 2008, the Center launched the updated edition of our signature publication, Bringing Rights to Bear, which analyses the comments, statements and recommendations produced by the United Nations treaty monitoring bodies and examines their potential for advancing and protecting women's reproductive rights. |
В ноябре 2008 года Центр выпустил обновленное издание своей основной публикации «Осуществление прав», которая анализирует комментарии, заявления и рекомендации, произведенные договорными контрольными органами Организации Объединенных Наций, и изучает их потенциал для поощрения и защиты репродуктивных прав женщин. |
This is briefly described in the 2010 edition of the Carbon Sequestration Atlas and is also included in presentations and publications by the National Energy Technology Laboratory (NETL). |
Ее краткое описание включено в Атлас депонирования углерода издания 2010 года, а также в презентации и публикации Национальной лаборатории энергетических технологий (НЛЭТ). |
The working group was not in a position to take a definitive decision, but it was of the opinion that it would be necessary to address those questions in time for the 2009 edition of RID and ADR. |
Рабочая группа не смогла принять окончательного решения, однако она сочла, что необходимо ответить на эти вопросы ко времени публикации изданий МПОГ и ДОПОГ 2009 года. |
A promising start was made in 2012 on collaboration in the area of investment between the two organizations, with ESCAP providing inputs to the 2012 edition of the UNCTAD publication, World Investment Report. |
В 2012 году было положено многообещающее начало сотрудничеству в области инвестиций между двумя организациями благодаря тому, что ЭСКАТО предоставила материалы для издания 2012 года публикации ЮНКТАД «Доклад о мировых инвестициях». |
Following the publication of the Report of the Commission to Inquire into Child Abuse in 2009, a commitment was given to publish a revised edition of Children First and to ensure that it would be uniformly and consistently implemented throughout the State. |
После публикации в 2009 году доклада Комиссии по расследованию злоупотреблений в отношении детей было дано обязательство о публикации пересмотренного варианта руководящих принципов "Дети прежде всего" и обеспечении их единообразного и последовательного осуществления на всей территории государства. |
In the interim, a corresponding number of copies of the model legislative provisions could be issued as a supplement, together with a note indicating that a new edition of the Guide incorporating editorial changes and the model legislative provisions was being prepared for future publication. |
А до этого момента можно выпустить в качестве дополнения соответствующее количество экземпляров типовых законодательных положений с примечанием о том, что новый тираж Руководства, включающий редакционные изменения и типовые законодательные положения, готовится к публикации. |
The original edition was edited by Judge Elias, and UNITAR agreed to co-publish the updated edition. |
Это оригинальное издание было отредактировано судьей Элиасом, и ЮНИТАР согласился участвовать в совместной публикации обновленного издания. |
The latest edition was issued in 1993 (291 pages) and an updated edition is intended for release in mid-1995. |
Последнее издание этой публикации вышло в свет в 1993 году (291 страница), а выпуск обновленного издания предполагается в середине 1995 года. |