Английский - русский
Перевод слова Ecuadorian
Вариант перевода Эквадора

Примеры в контексте "Ecuadorian - Эквадора"

Примеры: Ecuadorian - Эквадора
During the first two weeks of August 2004, the United Nations will sponsor a course on tracing property for representatives of a number of relevant Ecuadorian institutions. В первой половине августа 2004 года под эгидой Организации Объединенных Наций будет проведен курс по вопросам отслеживания капиталов, в котором примут участие представители различных учреждений Эквадора, связанных с этими вопросами.
Persons who are granted Ecuadorian citizenship for providing outstanding service to the country. лица, которым гражданство Эквадора предоставляется за особые услуги, оказанные стране;
Ecuadorian sovereignty over the lands would be preserved, but all activities carried out there would be tax-exempt for a period of 15 years. Суверенитет Эквадора над этими землями был сохранен, но вся деятельность, осуществляемая там, была освобождена от налогов на 15 лет.
UNFPA states that it supported the Continental Meeting on Indigenous Women, held in August 1995 in Ecuador, which was convened by an Ecuadorian indigenous peoples' organization. ЮНФПА сообщает, что он оказал поддержку проходившему в августе 1995 года в Эквадоре континентальному совещанию по вопросу о положении женщин, принадлежащих к коренным народам, которое было созвано благодаря усилиям организаций коренных народов Эквадора.
Several social organizations broadcast educational radio programmes, particularly in the Ecuadorian Amazon region, the home of various indigenous peoples and nationalities. Различные общественные организации осуществляют вещание по радио учебных программ, особенно в амазонском регионе Эквадора, где проживают многочисленные коренные национальности и народности.
Joined the diplomatic branch of the Ecuadorian Foreign Service by public examination in 1970 Поступление в 1970 году по итогам государственного конкурса на дипломатическую службу Эквадора:
(a) Be adult Ecuadorian citizens; а) быть совершеннолетними гражданами Эквадора;
Appointed career Ambassador of the Ecuadorian Foreign Service, April 1996 в апреле 1996 года присвоен ранг посла дипломатической службы Эквадора;
Member of the Ecuadorian Foreign Service since 1974 Educational background с 1974 года - сотрудник дипломатической службы Эквадора.
(c) Ecuadorian Atomic Energy Commission Act, article 18; с) Закон Комиссии Эквадора по атомной энергии, статья 18;
The Ecuadorian Air Force reports that the above-mentioned project is in its initial phase and is expected to be operational by the third quarter of 2014. ВВС Эквадора сообщают, что вышеупомянутый проект находится на начальной стадии реализации и, как ожидается, начнет действовать в третьем квартале 2014 года.
It was important to note that the Ecuadorian Constitution rested on principles and guarantees and placed international treaties at the top of the legal hierarchy. Важно отметить, что Конституция Эквадора опирается на принципы и гарантии и что она возносит международные договоры на вершину юридической иерархии.
The programme aimed to increase the proportion of domestic workers registered with the Ecuadorian Social Security Institute, which currently amounted to approximately 25 per cent. Наконец, эта программа нацелена на увеличение среди домашней прислуги доли лиц, охваченных системой социального обеспечения Эквадора; сейчас их доля составляет примерно 25 %.
The experts note that the Ecuadorian Penal Code includes provisions on hate crimes where a racist motivation for the perpetration of the crime is considered an aggravating factor. Эксперты отмечают, что в Уголовном кодексе Эквадора содержатся положения о преступлениях, совершаемых на почве ненависти, при которых расистская мотивация при подготовке преступления расценивается в качестве отягощающего фактора.
Ecuadorian officials, who have for many years contributed to the work of the Organization, participated in the ideal of successfully fulfilling the multilateral mandate. Должностные лица Эквадора, которые на протяжении многих лет вносят свой вклад в деятельность Организации, принимают участие в работе по успешному выполнению задач, стоящих перед этой многосторонней Организацией.
Appointed career ambassador, Ecuadorian Foreign Service (April 1996) Посол Министерства иностранных дел Эквадора (апрель 1996 года)
It should not be forgotten that acts connected with human trafficking had only been criminalized in 2005 and that the Ecuadorian judicial system was very slow. На данном этапе следует напомнить, что уголовное наказание за действия, связанные с торговлей людьми, было введено лишь с 2005 года и что судебная система Эквадора отличается большой медлительностью.
She also asked whether the report had been endorsed by the Ecuadorian Cabinet, as it seemed to contain recommendations addressed to the State. Она также спрашивает, был ли этот доклад утвержден кабинетом министров Эквадора, поскольку, как представляется, в нем содержатся рекомендации в адрес государства.
These resources cover approximately 53% of the Ecuadorian population Эти средства покрывают потребности примерно 53 процентов населения Эквадора
EEC Trust Fund for implementation of a Multimodal Climate Extreme Events Information System for Ecuadorian Local Communities Целевой фонд ЕЭК для внедрения в населенных пунктах Эквадора многофункциональной системы информации об экстремальных климатических явлениях
Developed the Ecuadorian position in the field of the law of the sea Подготавливал документы о позиции Эквадора по вопросам морского права
The delegation might wish to explain why Ecuadorian lawmakers had made that choice and indicate how the definition of discrimination contained in the draft Organic Act on Communication could be applied in practice. Делегации предлагается объяснить, почему законодатели Эквадора приняли такое решение, и рассказать, как определение дискриминации, приведенное в проекте Органического закона об информации, может применяться на практике.
He asked what the State party was doing to combat such discrimination and to change peoples' attitudes, and what follow-up had been given to legal proceedings initiated by asylum seekers against the Ecuadorian authorities. Он спрашивает, какие действия предпринимает государство-участник для борьбы с такой дискриминацией и изменения отношения населения к беженцам, а также какие меры были приняты в связи с иском, предъявленным заявителями к органам власти Эквадора.
Ms. Vinueza (Ecuador) said that as the Convention as a whole was an integral part of Ecuadorian law and its provisions were guaranteed by the Constitution they were directly applicable at the national level. Г-жа Винуэса (Эквадор) говорит, что Конвенция в целом является неотъемлемой частью законодательства Эквадора, а ее положения, выполнение которых гарантируется Конституцией, применимы непосредственно на национальном уровне.
He commended the decision by the Ecuadorian authorities to delimit boundaries in certain parts of the country out of respect for certain communities' voluntary decision to remain isolated from Western society. Он положительно оценивает решение властей Эквадора провести делимитацию границ в некоторых районах страны исходя из уважения добровольного решения некоторых общин оставаться изолированными от западного общества.