In 1933, he stood in the Ecuadorian presidential election and received 80% of the votes cast, the highest in Ecuadorian history. |
В 1933 году он выдвинул свою кандидатуру на президентских выборах и получил 80 % голосов, высочайший результат в истории Эквадора. |
The Plan consisted of two components: cross-cutting policies on behalf of any Ecuadorian wishing to return, and programmes designed to match Ecuadorian migrants' qualifications with the country's development needs. |
План состоит из двух компонентов: комплексной политики в интересах любых граждан Эквадора, которые желают вернуться, и программ по учету квалификации эквадорских мигрантов, которые могут быть использованы в интересах развития страны. |
The Ecuadorian authorities received no advance notice of the Colombian operation and did not give permission for its conduct or for the entry of Colombian forces into Ecuadorian territory. |
Власти Эквадора не были заблаговременно осведомлены об этой колумбийской операции и не давали своего согласия на ее проведение или же на вторжение вооруженных сил этой страны на свою территорию. |
The Ecuadorian villagers and the long-lived mice have something in common. |
У этих жителей Эквадора и долгоживущих мышей есть нечто общее. |
The Ecuadorian Civilian Space Agency (EXA; Spanish: Agencia Espacial Civil Ecuatoriana) is a private Ecuadorian organization founded in 2007 that conducts research on space and planetary sciences. |
ЕХА; Agencia Espacial Civil Ecuatoriana) - частная некоммерческая организация из Эквадора, созданная в 2007 году для содействия космическим исследованиям. |
The Pachakutik Movement and the Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE) had been a part of the Ecuadorian political landscape for many years. |
Движение Пачакутик и Конфедерация коренных народов Эквадора (КОНАИЕ) в течение многих лет участвуют в политической жизни Эквадора. |
In Ecuador's view, the principle of combating impunity is of absolute importance; it is even written into Ecuadorian law. |
С точки зрения Эквадора, принцип борьбы с безнаказанностью имеет превалирующее значение, и это даже отражено в законодательстве Эквадора. |
President of the Ecuadorian National Committee for the Defence of Human Rights |
Председатель Национальной комиссии по правам человека Эквадора |
The Ecuadorian Embassy in Brasilia has transmitted the list of impasses submitted by Peru, the text of which reads as follows: |
Посольство Эквадора в Бразилии препроводило представленный Перу перечень проблем, текст которого гласит следующее: |
Threats of flooding in the Ecuadorian coastal region; |
угроза паводков в прибрежном районе Эквадора; |
In chapter IV of the Ecuadorian Penal Code, whose relevant articles are attached to this report, sabotage and terrorism are defined as criminal offences. |
В главе IV Уголовного кодекса Эквадора, соответствующие статьи которого прилагаются к настоящему докладу, содержатся определения преступлений саботажа и терроризма. |
We have contributed a corps of engineers, which includes Ecuadorian personnel, that is working on the installation of a mechanical bridge at Grand-Goâve. |
Мы предоставили подразделение инженерных войск, в котором принимал участие персонал Эквадора, для работы над установкой механического моста в Гран-Гоаве. |
National Police, Ecuadorian Customs Corporation and the National Council on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. |
Национальная полиция, Таможенная корпорация Эквадора и Национальный совет по наркотическим и психотропным средствам |
Ecuador also appreciated the Organization's support for the Ecuadorian initiative in favour of a bi-regional programme, involving Europe and the Andean Region, on migration and agro-industrial development. |
Эквадор высоко ценит также под-держку Организацией инициативы Эквадора о соз-дании бирегиональной программы с участием стран Европы и Андского региона по вопросам миграции и агропромышленного развития. |
The Refugee Department of the Ecuadorian Ministry of Foreign Affairs, Trade and Integration deals with some 1,200 applications for refugee status a month. |
Главное управление по делам беженцев Министерства иностранных дел, торговли и интеграции Эквадора ежемесячно рассматривает порядка 1200 ходатайств о предоставлении статуса беженца. |
An Italian seller and an Ecuadorian buyer entered into a contract for the sale of an industrial machinery to be used in recycling plastic bags for the packaging of food products. |
Продавец из Италии и покупатель из Эквадора заключили договор купли-продажи промышленного оборудования для переработки пластиковых пакетов, предназначенных для упаковки пищевых продуктов. |
Despite these successes, information received gives rise to ongoing concerns about the adequacy of the incorporation of human rights principles in the Ecuadorian social protection system. |
Несмотря на эти успехи, полученная информация вызывает беспокойство по поводу недостаточной интеграции правозащитных принципов в систему социальной защиты Эквадора. |
This was being undertaken by the Ecuadorian Animal Health Service, which was to register agrocelhone expeditiously and complete the exercise by April 2008. |
Эта работа проводится службой охраны животных Эквадора, которой необходимо было оперативно зарегистрировать агросельхон и завершить весь процесс к апрелю 2008 года. |
In that climate of trust and cooperation, the Peruvian Anti-personnel Mine Action Centre (CONTRAMINAS) and its Ecuadorian counterpart held periodic coordination meetings and exchanged information on an ongoing basis. |
В этой обстановке доверия и сотрудничества Перуанский центр по обезвреживанию противопехотных мин (КОНТРАМИНАС) и его партнер из Эквадора проводят периодические координационные совещания и обмениваются информацией на текущей основе. |
The Ombudsman of Ecuador has opened offices in the United States and in Spain in order to provide legal advice to Ecuadorian migrants residing in those two countries. |
Омбудсмен Эквадора открыл представительство в Соединенных Штатах и в Испании для оказания юридических услуг эквадорским мигрантам, проживающим в этих двух странах. |
[The Government of Ecuador submitted a reply prepared by the Ecuadorian Red Cross] |
[Правительство Эквадора представило ответ, подготовленный эквадорским Красным Крестом] |
Organizational chart of Ecuadorian machinery established to implement Security Council resolution 1373 |
Организационная структура учреждений Эквадора, занимающихся осуществлением резолюции 1373 |
Respect for and protection of the right to personal integrity of Ecuador's inhabitants has been a permanent feature of Ecuadorian constitutional law. |
Конституционные нормы Эквадора всегда были выдержаны в духе уважения и защиты права жителей страны на личную неприкосновенность. |
Moreover, for the first time in Ecuadorian legislation, accumulation of penalties has been established, something that is not contemplated for any other type of penal offence. |
Впервые в законодательстве Эквадора вводится принцип суммирования наказаний, не предусмотренный для других видов уголовных преступлений. |
Luis Espinosa, Counsellor at the Permanent Mission of Ecuador to the United Nations, made a presentation on Ecuadorian experience of mapping injustices. |
Луис Эспиноса, советник Постоянного представительства Эквадора при Организации Объединенных Наций, выступил с докладом об опыте, накопленном Эквадором в деле составления карты проявлений несправедливости. |