Английский - русский
Перевод слова Ecuadorian
Вариант перевода Эквадора

Примеры в контексте "Ecuadorian - Эквадора"

Примеры: Ecuadorian - Эквадора
One key effect of migration for the Ecuadorian economy is remittances, which have now become our second largest source of income. Один из важнейших результатов миграции для экономики Эквадора - это денежные переводы, которые стали сейчас нашей второй по величине статьей дохода.
Ecuadorian legislation provided for the administration of indigenous justice within the national system of justice. Законодательство Эквадора предусматривает, что отправление правосудия в отношении коренных народов осуществляется в рамках национальной судебной системы.
The Ecuadorian Constitution gave indigenous authorities jurisdiction to settle intra-community disputes on the basis of customary law. Конституция Эквадора наделяет органы управления общин коренных народов полномочиями по рассмотрению внутриобщинных споров на основании обычного права.
Attempts to commit an offence were punishable under Ecuadorian legislation. Законодательство Эквадора предусматривает ответственность за покушение на совершение преступления.
The district court, applying domestic Ecuadorian law, granted summary judgment for the buyer. Окружной суд, применив внутригосударственное право Эквадора, вынес решение в порядке упрощенного судопроизводства в пользу покупателя.
The Committee likewise considers it particularly important that violence against women should be penalized under the Ecuadorian Penal Code. Комитет также считает особенно важным, чтобы в Уголовный кодекс Эквадора была включена квалификация насилия в отношении женщин.
She was the first Ecuadorian citizen to be elected to the United States National Academy of Sciences (2006). Первый гражданин Эквадора, избранный в Национальную академию наук США (2006).
Sanchez was born in London, the son of an Ecuadorian father and a Northern Irish mother. Санчес родился в Лондоне, сын отца с Эквадора и матери из Северной Ирландии.
He wished to inform the Ecuadorian representative that preparations for the election of judges were proceeding according to schedule. Он хотел бы информировать представителя Эквадора о том, что подготовка к избранию судей ведется согласно графику.
Although the Ecuadorian position is widely known by the General Assembly and the Working Group, I believe it is necessary to reiterate its basic aspects. Хотя позиция Эквадора хорошо известна Генеральной Ассамблее и Рабочей группе, я считаю необходимым вновь подтвердить ее основные аспекты.
The project promoted Ecuadorian cross-border cooperation with Colombian police in the context of training courses and real case work. Данный проект способствовал развитию пограничного сотрудничества Эквадора с полицией Колумбии в связи с проведением учебных курсов и практических операций.
Articles 35, 36 and 40 of the Ecuadorian Constitution introduced significant changes in terms of recognition of rights. В статьи 35, 36 и 40 Политической конституции Эквадора были внесены важные изменения, касающиеся признания прав.
The Ecuadorian Constitution clearly established the precedence of international instruments to which it was a party over domestic legislation. В Конституции Эквадора четко определено преобладающее значение международных документов, участником которых является эта страна, по отношению к национальным законам.
The Ecuadorian delegation participated ardently and with conviction in the preparatory work for the Convention. Делегация Эквадора с полной отдачей и заинтересованностью принимала участие в подготовительной работе над Конвенцией.
The Special Rapporteur noted that the smuggling of Ecuadorian migrants has reached acute levels and that smuggling networks operate with impunity. Специальный докладчик отмечала существование серьезной проблемы контрабанды мигрантов из Эквадора и безнаказанности структур, занимающихся торговлей людьми.
The offices work in close cooperation with Ecuadorian consulates. Эти представительства действуют в тесном сотрудничестве с консульствами Эквадора.
The Ecuadorian army had the authority to suspend or cancel the permits of private security companies to possess and carry arms. Вооруженные силы Эквадора уполномочены приостанавливать действие выдаваемых частным охранным компаниям разрешений на ношение оружия или вовсе аннулировать их.
Head of the Ecuadorian delegation to the Specialized Conference on the Application of Science and Technology to Latin American Development, Brasilia. Руководитель делегации Эквадора на Специальной конференции по использованию достижений науки и техники в процессе развития в странах Латинской Америки, Бразилиа.
Ecuadorian indigenous communities, for example, possess ancestral knowledge concerning the rational management of resources and the preservation of the ecosystem. Общины коренного населения Эквадора, например, обладают знаниями, унаследованными ими от предков, о рациональном использовании ресурсов и охране экосистемы.
Ecuadorian legislation provides for the detention of aliens when they have committed offences relating to migration. Законодательство Эквадора предусматривает лишение свободы иностранных граждан в случае совершения ими преступлений миграционного характера.
The Ecuadorian legal order contains provisions regarding attempts to commit an offence, which are of general application in criminal practice. Правовая система Эквадора содержит ряд положений в контексте концепции покушения, которые имеют общее применение в уголовной практике.
The Committee also regrets the limitations to the right to strike contained in the Ecuadorian Labour Code. Комитет также выражает сожаление по поводу действующих ограничений в отношении права на забастовки, которое закреплено в Трудовом кодексе Эквадора.
The Ecuadorian Constitution recognizes that indigenous communities have the right to exercise their own judicial system based on their traditions and customs. В Конституции Эквадора признается, что общины коренных народов имеют право применять собственную судебную систему с учетом своих традиций и обычаев.
Much of the wealth in the Ecuadorian economy came from migrant workers in North America and Europe. Своим благосостоянием экономика Эквадора во многом обязана рабочим-мигрантам, уехавшим в Северную Америку и Европу.
Ecuadorian law contains several provisions on the right to work, as listed below. Законодательство Эквадора содержит несколько требований для возможности получения права на труд, что будет подробно рассмотрена ниже.