Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадору

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадору"

Примеры: Ecuador - Эквадору
International conservation groups have a plan that would pay Ecuador to turn the entire Selva Region into a protected preserve. У международных природоохранных групп есть план, по которому они заплатят Эквадору, чтобы сохранить регион Сельва.
Continuous technical assistance has been provided to existing national programmes in Bolivia, Colombia, Ecuador, and Peru to enhance the competitiveness of selected sectors. В целях повышения конкурентоспособности отдельных секторов техническая помощь в осуществлении уже разработанных программ продолжала оказываться Боливии, Колумбии, Эквадору и Перу.
UNESCO reported that it provided support to Burundi, Cuba, Ecuador, Jordan, Mauritania and Oman in the establishment and implementation of national action plans. ЮНЕСКО сообщила, что она оказала поддержку Бурунди, Кубе, Эквадору, Иордании, Мавритании и Оману в составлении и осуществлении национальных планов действий.
In Central and South America, UNDCP provided support to Ecuador, Nicaragua, Paraguay, Peru and Uruguay in the elaboration of their master plans. В Центральной и Южной Америке ЮНДКП оказала поддержку Никарагуа, Парагваю, Перу, Уругваю и Эквадору в разработке их генеральных планов.
The Andean Community has enabled its member countries - Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, and Venezuela - to promote balanced harmonious and equitable development through economic and social integration. Андское сообщество предоставило своим государствам-членам: Боливии, Колумбии, Эквадору, Перу и Венесуэле - возможность способствовать сбалансированному, гармоничному и справедливому развитию на путях экономической и социальной интеграции.
The Ministry of Health had deployed major efforts to contain epidemics, with the encouraging result that Ecuador had been spared the spread of diseases seen in other countries. Министерством здравоохранения были предприняты серьезные усилия по предотвращению эпидемий, благодаря чему Эквадору удалось избежать распространения заболеваний, отмечающихся в других странах.
With regard to the case of the Restrepo brothers, Ecuador deserved credit for reaching a settlement and paying compensation of $2 million. Что касается дела братьев Рестрепо, то Эквадору следует отдать должное за его урегулирование и выплату компенсации в размере 2 млн. долл. США.
Mr. KLEIN commended Ecuador on having submitted its fourth report to the Committee, thus laying the foundations for an ongoing and constructive dialogue. Г-н КЛЯЙН выражает признательность Эквадору за представление Комитету своего четвертого периодического доклада, который послужил основой для нынешнего конструктивного диалога.
The study is focusing on Mexico, Ecuador, Peru, Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador and Chile. Особое внимание в рамках этого исследования уделяется Мексике, Эквадору, Перу, Коста-Рике, Доминиканской Республике, Сальвадору и Чили.
In its first phase, it is specifically examining Ecuador and Peru as sending countries and Chile and Argentina as recipient countries. На первом этапе особое внимание уделяется Эквадору и Перу как странам-источникам и Чили и Аргентине как странам-реципиентам.
Macroeconomic stability was a necessary but not a sufficient condition for sustainable growth, and Ecuador needed to produce more and attain a higher added value in its exports. Макроэкономическая стабильность является необходимым, но не достаточным условием устойчивого роста, и Эквадору нужно выпускать больше продукции и увеличить долю добавленной стоимости в своем экспорте.
At the seminar, the Centre presented the subregional legal comparative studies for the Plurinational State of Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru. На этом семинаре, Центр ознакомил его участников с результатами субрегиональных сопоставительных правовых исследований по Многонациональному Государству Боливия, Колумбии, Перу и Эквадору.
In Ecuador, we can cite statistics from the past three years to show that we have improved the quality of life of our people. Мы можем привести статистические данные последних трех лет по Эквадору, свидетельствующие о том, что мы улучшили качество жизни наших граждан.
OHCHR supported Ecuador in piloting the guide on rights-based approaches to sectoral policies and further integrating human rights into the formulation of its national development strategy. УВКПЧ помогло Эквадору опробовать руководство по применению правозащитных подходов в отраслевой политике и более тщательно учитывать права человека в процессе формулирования национальной стратегии развития.
UNHCR recommended that Ecuador adopt a protocol to ensure that law enforcement authorities verify the status of all foreign detainees so that no person in need of international protection is deported. УВКБ рекомендовало Эквадору принять меры, для того чтобы требовать проверки правоохранительными органами статуса всех задержанных иностранцев, чтобы исключить депортацию лиц, нуждающихся в международной защите.
CAT recommended that Ecuador ensure that thorough investigations be carried out into abuses committed against refugees and asylum-seekers, in particular women and girls. КПП рекомендовал Эквадору обеспечить всестороннее расследование случаев злоупотреблений, совершенных в отношении беженцев и просителей убежища, в частности женщин и девочек.
The delegation acknowledged that Ecuador needs to eliminate police and military courts and indicated that this is to be done within the institutional reform timelines. Делегация подтвердила, что Эквадору необходимо ликвидировать полицейские и военные суды, и отметила, что это следует сделать в рамках институциональной реформы.
Mr. BOSSUYT wondered whether the reference in paragraph 11 to a vote on apartheid held in 2002 concerned South Africa or Ecuador. Г-на БОССАЙТА интересует вопрос о том, относится ли ссылка в пункте 11 на голосование по проблеме апартеида, проведенное в 2002 году, к Южной Африке, или к Эквадору.
The projects funded for Liberia, India, Bulgaria, Ukraine, Ecuador and Bolivia, for example, incorporate a focus on work with local and community-based justice delivery systems. Проекты, субсидии по которым предоставляются Либерии, Индии, Болгарии, Украине, Эквадору и Боливии, например, включают в себя уделение особого внимания работе с системами отправления правосудия на местной и общинной основах.
Probably one of the most complete national assessments made to date is the one for Ecuador, further discussed in paragraphs 23 and 24 below. Вероятно, одной из самых полных национальных оценок, произведенных на сегодняшний день, является оценка ущерба, нанесенного Эквадору, о которой говорится в пунктах 23 и 24 ниже.
Ecuador must also ensure that development projects do not cause environmental damage that threatens the ecosystem in areas inhabited by indigenous peoples and ultimately their rights and welfare. Кроме того, Эквадору необходимо не допускать причинение экологического ущерба от реализации проектов в области развития, которые угрожают экосистемам в районах, населенных коренными народами, и в конечном итоге осуществлению их прав и их благополучию.
Ecuador had accordingly been requested, in accordance with recommendation 38/13, to provide an update on the status of the request to add the subheading. В этой связи к Эквадору была обращена просьба в соответствии с рекомендацией 38/13 представить обновленную информацию о том, как обстоит дело с выполнением просьбы относительно включения подрубрики.
Ecuador was also requested to elaborate on the content of the Migration Law and the need for exit permits to leave the country. Эквадору было также рекомендовано уточнить содержание Закона о миграции и подумать над вопросом о необходимости получения разрешения на выезд для того, чтобы покинуть страну.
This is, without question, an achievement for my Administration, because, through this indicator, the international economic community as a whole is thus showing confidence in Ecuador. Несомненно, что это является достижением моей администрации, поскольку благодаря этим показателям международное сообщество в целом демонстрирует больше доверия к Эквадору.
Given the importance of the availability of alternatives to the phase-out of methyl bromide, Ecuador had been invited to consider including a timetable for the completion of that activity in its plan of action. С учетом важности наличия альтернатив для поэтапного отказа от бромистого метила Эквадору было предложено рассмотреть вопрос включения в свой план действий графика завершения этой работы.