Английский - русский
Перевод слова Earnings
Вариант перевода Поступления

Примеры в контексте "Earnings - Поступления"

Примеры: Earnings - Поступления
Construction fund earnings would be applied to the annual debt service requirement, thereby reducing the net annual debt service to be met by the set aside procedure. Поступления в фонд строительства будут использоваться для целей ежегодного обслуживания задолженности, что приведет к уменьшению чистых ежегодных платежей в счет погашения задолженности, осуществляемого на основе процедуры удержания.
This emphasis on international tourism development, however, is understandable, since domestic tourism leads largely to a redistribution of national income while international tourism provides foreign exchange earnings to the destination country. Уделение особого внимания развитию международного туризма, однако, вполне объяснимо, так как внутренний туризм главным образом приводит к перераспределению национального дохода, тогда как международный туризм приносит валютные поступления принимающей стране.
Commodity exports are the major source of foreign exchange earnings for most developing countries, and commodity production and related activities account for a large part of their GNP. Экспорт сырьевых товаров является для большинства развивающихся стран главным источником поступления иностранной валюты, и на производство сырьевых товаров и связанную с этим деятельность приходится значительная часть ВНП этих стран.
Their earnings were underpinned by sizeable increases in the volume of shipments (up by 9 per cent in the case of Brazil and 5 per cent in that of Argentina). Их поступления обусловлены значительным увеличением объема грузоперевозок (более чем на 9 процентов в случае Бразилии и на 5 процентов в случае Аргентины).
Sponsors raise funds on the basis of the assets and expected revenues of the project, and lenders have limited or no recourse to the assets of the parent company sponsoring the project should the actual earnings stream not meet expectations. Спонсоры мобилизуют ресурсы под активы и ожидаемые доходы от проекта, а кредиторы обладают ограниченными возможностями или вообще не имеют никаких возможностей для обращения взыскания на активы материнской компании, финансирующей проект, если фактические поступления не оправдывают ожиданий.
In a project finance transaction, credit will be made available to the extent that the lenders can be satisfied to look primarily to the project's cash flow and earnings as the source of funds for the repayment of loans taken out by the project company. В рамках операций проектного финансирования кредит будет предоставляться в той мере, в которой кредиторы согласятся рассматривать в качестве источника средств для погашения займов, сделанных проектной компанией, в первую очередь поток наличности и поступления по проекту.
Failures in the financial sector, persistent weakness in the manufacturing sector and poor agricultural output due to bad weather and uncertainties over the banana export regime offset strong earnings from tourism and bauxite and alumina exports. Обвал финансового сектора, по-прежнему слабый обрабатывающий сектор и низкий объем сельскохозяйственного производства в связи с неблагоприятными погодными условиями и отсутствием определенности в регулировании экспорта бананов привели к экономическому спаду, несмотря на значительные поступления от туризма и экспорта бокситов и глинозема.
The latter estimate reflects the considerable impact of external shocks (cyclones, drought, commodity prices fluctuations, shortfalls in the international demand for goods or services, etc.) on the foreign exchange earnings of LDCs and, therefore, on their general socio-economic performance. Последний показатель отражает существенное влияние внешних шоковых факторов (таких, как циклоны, засуха, колебания цен на сырьевые товары, сокращение международного спроса на товары и услуги и т.д.) на валютные поступления НРС и, таким образом, на их общее социально-экономическое положение.
As can be seen from the preceding discussion, a "window of opportunity" for developing countries to increase their earnings from commodity exports may be opening as a result of trade liberalization and increases in commodity demand in Asia, particularly China and India. Как видно из предыдущего обсуждения, в результате либерализации торговли и повышения спроса на сырьевые товары в Азии, прежде всего в Китае и Индии, у развивающихся стран могут возникнуть возможности на какой-то период увеличить свои поступления от экспорта сырьевых товаров.
Cotton was cited as an obvious example where industrialized countries' subsidies increased supply and depressed world market prices, thereby depriving producers in poor countries of employment and higher earnings; В качестве наглядного примера приводился рынок хлопка, на котором субсидии в промышленно развитых странах привели к росту предложения и снижению мировых цен, лишив тем самым производителей в бедных странах рабочих мест и возможности увеличить свои поступления;
However, foreign exchange earnings from fishing licences, remittances from seafarers, aid revenues, and returns from the TTF have generally covered the trade deficit. Вместе с тем валютные поступления, получаемые от выдачи лицензий на вылов рыбы, денежных переводов от моряков, предоставляемой помощи и поступлений от ЦФТ, в основном позволяют покрывать дефицит торговли.
The net foreign exchange earnings of the information processing sector in Jamaica are estimated to have grown from US$ 1.5 million in 1986 to US$ 17 million in 1991. Чистые поступления иностранной валюты в секторе по обработке информации увеличились, по оценкам, с 1,5 млн. долл. США в 1986 году до 17 млн. долл. США в 1991 году.
Miscellaneous income rose from $58 million in 1994 to $76 million in 1995, an increase of $18 million, most of which was due to improved interest earnings. Поступления из прочих источников возросли с 58 млн. долл. США в 1994 году до 76 млн. долл. США в 1995 году, т.е. на 18 млн. долл. США, основная часть которых была обеспечена за счет повышения объема поступлений в виде процентов.
Schedule 2 of the financial statements indicates costs of $1.9 million and $1.3 million incurred against these earnings in the bienniums 2000-2001 and 1998-1999, respectively. В таблице 2 финансовых ведомостей показано, что в двухгодичные периоды 2000-2001 годов и 1998-1999 годов на эти поступления приходилось, соответственно, 1,9 млн. долл. США и 1,3 млн. долл. США.
Although lower interest receipts reduce foreign exchange earnings in the current period, unlike lost export receipts, these overdue payments can be capitalized and added to the affected country's foreign claims on the target State. Хотя недополучение платежей по процентам сокращает поступления пострадавшей страны в иностранной валюте в текущий период, в отличие от утраченных экспортных поступлений, эти просроченные платежи могут быть капитализированы и включены в иск пострадавшей страны к государству-объекту санкций.
Foreign exchange earnings generated by the wages of professionals working in the industry rose by $49 million to a record total of $541 million in the first six months of 2003. Поступления в иностранной валюте, обеспечиваемые заработной платой профессиональных работников этой отрасли, за первые шесть месяцев 2003 года увеличились на 49 млн. долл. США и достигли рекордного показателя на общую сумму 541 млн. долл. США.
Coffee represents 85 per cent of the country's commercial export; owing to the decline of its price in the commodities market, Burundi's foreign exchange earnings were reduced by more than 60 per cent. На кофе приходится 85 процентов товарного экспорта страны; в условиях падения цен на товарной бирже поступления Бурунди в свободно конвертируемой валюте сократились более чем на 60 процентов.
Regular resources: the resources of UNDP that are commingled and untied. These include pledges of voluntary contributions, contributions from governmental, intergovernmental or non-governmental sources and related interest earnings and miscellaneous income. Регулярные ресурсы: ресурсы ПРООН, которые составляют общий фонд и не имеют целевого назначения, к ним относятся объявленные добровольные взносы, взносы из правительственных, межправительственных или неправительственных источников и связанные с ними процентные и разные поступления.
Participants noted that developing countries' net earnings from fisheries exports, at $24.6 billion in 2006, far exceeded the net export returns of any other agricultural commodity. Участники совещания отметили, что чистые доходы развивающихся стран от рыбного экспорта, составившие в 2006 году 24,6 млрд. долл., намного превышают чистые поступления от экспорта любого другого вида сельскохозяйственного сырья.
Charge against salary costs 58. The rates chargeable against net base salary costs as noted above are expected to be reduced as assets accumulate and investment earnings begin to fund a portion of the accrued liabilities and annual benefit costs of retirees. Ставки начисления сумм на счет расходов на чистые базовые оклады, указанные выше, как ожидается, будут сокращаться по мере накопления средств и поступления доходов от инвестиций для покрытия части начисленных финансовых обязательств и ежегодных выплат на страхование пенсионеров.
In 2006, nickel exports contributed 35.8 trillion Z$ (approximately $1.2 billion) to Zimbabwe's exports earnings, second only to gold exports, which contributed Z$53.7 trillion (approximately $1.8 billion). В 2006 году экспорт никеля пополнил экспортные поступления Зимбабве на 35,8 трлн. зимбабвийских долл. (приблизительно 1,2 млрд. долл.), уступив по значению только экспорту золота, стоимость которого составила 53,7 трлн. зимбабвийских долл. (приблизительно 1,8 млрд. долл.).
Moreover, when the slowdown came in the export growth of South-East Asia in 1996, China's export growth also fell (indeed, earnings grew only 1.6 per cent in 1996). Кроме того, когда рост экспорта стран Юго-Восточной Азии в 1996 году замедлился, темпы прироста экспорта Китая также снизились (действительно, в 1996 году поступления возросли лишь на 1,6 процента).
The Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 emphasizes the key role of agriculture as the crucial sector in least developed countries, as it underpins food security, foreign exchange earnings, agro-industrial and rural development. В Брюссельской программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов подчеркивается ключевая роль сельского хозяйства в качестве важнейшего сектора наименее развитых стран, обеспечивающего продовольственную безопасность, валютные поступления и развитие агропромышленности и сельских районов.
These shall include pledges of revenue from voluntary contributions, other governmental or intergovernmental payments to UNFPA, other contributions from non-governmental sources, including foundations, private-sector organizations and individuals, interest earnings and miscellaneous income revenue. Они включают обязательства по поступления от добровольных взносов, другие правительственные и неправительственные поступления в ЮНФПА, другие взносы из неправительственных источников, включая фонды, представляющие частный сектор организации и отдельных лиц, процентные поступления и различные доходы поступления.
The fund balance for the Endowment Fund grew from $278.9 million as of 31 December 2005 to $336.6 million as of 31 December 2007, as gains on sales of investments, interest earnings and exchange gains exceeded transfers to the operating funds. Остаток средств Дотационного фонда возрос с 278,9 млн. долл. США на 31 декабря 2005 года до 336,6 млн. долл. США на 31 декабря 2007 года поскольку прибыль от продажи инвестиционных активов, процентные поступления и курсовой доход превысили переводы в фонды оборотных средств.