Английский - русский
Перевод слова Dying
Вариант перевода Умирали

Примеры в контексте "Dying - Умирали"

Примеры: Dying - Умирали
Surely, we can tap into that kind of talent and tools to stop babies dying in the poor world. Разумеется, можно направить эти усилия и технологии на то, чтобы младенцы в бедных странах больше не умирали.
You know, I can't have people dying anonymously while I'm off dancing at some fabulous, exciting ball. Понимаешь, я не могу допустить, чтобы люди умирали без некрологов,... пока я где-то там танцую на роскошном балу.
There have also been instances of people dying in the hands of quack medical practitioners who prey on innocent victims, especially in communities where hospitals and medical facilities do not exist or are not affordable. Существуют также примеры, когда люди умирали на руках лжеврачей, молящихся за невинных жертв, особенно в общинах, где госпиталя и другие медицинские учреждения отсутствуют или недоступны для населения.
He states that the conditions of both his internment and of the shipping from one location to another (packed on shelves, no hygiene, fed on slush, no air and dozens of men dying per day) were sheer horror. Он утверждает, что условия его заключения и перевозки из одного места в другое (буквально утрамбованные на тесных нарах, при отсутствии элементарной гигиены, питаясь помоями, без воздуха, когда люди ежедневно десятками умирали) были ужасом в чистом виде.
PEOPLE ARE SO ENTHRALLED BY HOW THESE CHRISTIANS ARE DYING THAT IMMEDIATELY THE REACTION IS, "SIGN ME UP." Люди настолько впечатлялись тем, как умирали эти христиане, что их немедленной реакцией было:
That could happen within the lifetime of a single organism, whereas before they'd built these special information processing structures, that would have had to be learned evolutionarily over hundreds of thousands of years by the individuals dying off that ate that kind of fruit. Навыки приобретали в течение жизни одного организма, а раньше это происходило в ходе эволюции в течение сотен тысяч лет, когда индивидуумы умирали после этого сорта фруктов.
They've been dying to meet you. Они умирали от нетерпения встретиться с тобой.
If everyone could die like that, dying would be easier. Если бы мы все так умирали, к смерти бы лучше относились.
You must be dying to be together after so many days apart. Вы должно быть умирали от нетерпения, чтобы встретиться... после долгих дней разлуки
Witnesses reported numerous instances of hospital patients being dragged from their beds and dying on roads out of the city. Свидетели рассказывали о многочисленных примерах того, как людей стаскивали с больничных коек и как они умирали на дорогах из города.
Despite these improvements, much remains to be done if we are to stop women and girls from dying from unsafe abortions. Несмотря на эти положительные изменения, многое еще предстоит сделать, чтобы женщины и девочки не умирали больше в результате небезопасных абортов.
The French blockaded Britain's most important sugar producers, Barbados and Jamaica, cutting them off from food and supplies, with thousands dying from starvation and disease. Французы блокировали самых важных производителей сахара в Британии - Барбадос и Ямайку, - отрезав их от снабжения, тысячи островитян умирали от голода и болезней.
When you arrived, you were hungry and driven and just dying to show me what you were made of. Когда вы сюда попали, вы были жадными до знаний, умирали, как хотели узнать, из какого вы теста.
I saw it dying. Я видел, как умирали люди.
Innocent children have been dying in the freezing cold of winter and the scorching heat of this summer, while the world looks the other way. Ни в чем не повинные дети умирали от сильнейших холодов зимой и от палящей жары летом в этом году, в то время как мир закрывал глаза на это.
and dying, and dying. Сыпались и сыпались, умирали и умирали.
Surely, we can tap into that kind of talent and tools to stop babies dying in the poor world. Разумеется, можно направить эти усилия и технологии на то, чтобы младенцы в бедных странах больше не умирали.
That could happen within the lifetime of a single organism, whereas before they'd built these special information processing structures, that would have had to be learned evolutionarily over hundreds of thousands of years by the individuals dying off that ate that kind of fruit. Навыки приобретали в течение жизни одного организма, а раньше это происходило в ходе эволюции в течение сотен тысяч лет, когда индивидуумы умирали после этого сорта фруктов.