Английский - русский
Перевод слова Durban
Вариант перевода Дурбанского

Примеры в контексте "Durban - Дурбанского"

Примеры: Durban - Дурбанского
Mr. Yahiaoui (Algeria) said that the outcome document of the 2009 Durban Review Conference would allow the international community to renew its commitment to combat all forms of racism and discrimination. Г-н Яхьяуи (Алжир) говорит, что итоговый документ Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года позволит международному сообществу подтвердить свою приверженность делу борьбы со всеми видами расизма и дискриминации.
The Committee notes with appreciation that the State party has made substantial voluntary contributions to the Office of the High Commissioner for Human Rights, earmarked for the preparation of the 2009 Durban Review Conference. Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник направило Управлению Верховного комиссара по правам человека существенные добровольные взносы для подготовки Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года.
He expressed strong support for the High Commissioner and echoed her call for all Governments to participate in the Durban review and work together in a spirit of consensus to ensure a successful outcome. Оратор решительно поддерживает Верховного комиссара и повторяет ее призыв ко всем правительствам участвовать в обзоре Дурбанского процесса и вместе работать в духе консенсуса ради успешной выработки итогового документа.
Sweden also participated actively both in the preparations for the 2009 Durban Review Conference and in the conference itself. Кроме того, Швеция активно участвовала в подготовке и проведении в 2009 году Конференции по обзору Дурбанского процесса.
Mr. Sealy concluded his presentation by inviting the Durban Forum to think about the CDM as a machine powered by technical experts, operational entities and private organizations assisted by support structures and working on the basis of hundreds of approved methodologies. В заключение своего выступления Г-н Сили предложил участникам Дурбанского форума рассматривать МЧР как механизм, приводимый в действие техническими экспертами, оперативными органами и организациями частного сектора при содействии вспомогательных структур и работающий на основе сотен утвержденных методологий.
The 2nd meeting of the Durban Forum concluded with a panel discussion among representatives of the EU, Japan, United Republic of Tanzania, the World Future Council, University College London and Climate Action Network International (CAN-International). Второе совещание Дурбанского форума завершилось проведением тематического обсуждения между представителями ЕС, Японии, Объединенной Республики Танзания, Совета по мировому будущему, Университетского колледжа Лондона и Международной сети для действий в защиту климата (МСДК).
It may also use it to facilitate discussions at the 2nd meeting of the Durban Forum on Capacity-building, to be held during the thirty-eighth session of the SBI. Он, возможно, также пожелает использовать ее для содействия обсуждениям на втором совещании Дурбанского форума по укреплению потенциала, который должен быть проведен в ходе тридцать восьмой сессии ВОО.
A wide range of representatives of United Nations specialized agencies, human rights treaty bodies, special procedures, international financial institutions, regional human rights mechanisms and national institutions participated in the seminar in Durban. В работе Дурбанского семинара принял участие широкий круг представителей специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, договорных органов по правам человека, специальных процедур, международных финансовых учреждений, региональных правозащитных механизмов и национальных учреждений.
As no comments were received from Member States concerning the further information received from this NGO, the secretariat recommends that this non-governmental organization, having participated in the World Conference Against Racism in 2001, be accredited to participate at the Durban Review process. Поскольку от государств-членов не было получено никаких замечаний, касающихся дополнительной информации, поступившей от этой НПО, секретариат рекомендует аккредитовать эту неправительственную организацию, принимавшую участие во Всемирной конференции по борьбе против расизма в 2001 году, для участия в обзоре Дурбанского процесса.
IWA representatives attended the International Conference on Education (2528 November 2008, Geneva) and participated in the Durban Review Process (21 April-2 May 2008, Geneva). Представителю ВАКН присутствовали на Международной конференции по вопросам образования (25 - 28 ноября 2008 года, Женева) и участвовали в обзоре Дурбанского процесса (21 апреля - 2 мая 2008 года, Женева).
Mr. Moore concluded his presentation by informing the Durban Forum of the support for capacity-building in the sixth replenishment of the GEF. г-н Мур сообщил участникам Дурбанского форума о поддержке для укрепления потенциала в рамках шестого цикла пополнения ресурсов ГЭФ.
The secretariat has been providing annual synthesis reports on activities to implement the framework for capacity-building in developing countries and summary reports of meetings of the Durban Forum on capacity-building. Секретариат предоставляет ежегодные обобщающие доклады о деятельности по осуществлению рамок для укрепления потенциала в развивающихся странах и краткие доклады о работе совещаний Дурбанского форума по укреплению потенциала.
At the same meeting, Mr. Chruszczow, Chair of the SBI, reported on the first meeting of the Durban Forum on Capacity-building, which had taken place during the session, and a representative of one Party made a statement. На этом же заседании, Председатель ВОО г-н Крусчов сообщил об итогах первого совещания Дурбанского форума по укреплению потенциала, которое состоялось в ходе сессии, и с заявлением выступил представитель одной Стороны.
The country had opened its doors to numerous groups of refugees at different times and had actively participated in the international human rights arena since the inception of the United Nations, including recently at the 2009 Durban Review Conference. На разных этапах своей истории страна открывала двери для многочисленных групп беженцев и активно участвовала в международной деятельности в области прав человека со времени создания Организации Объединенных Наций, в том числе на проходившей в 20089 году Конференции по обзору Дурбанского процесса.
Since day one of my tenure, I have been committed to ensuring a successful Durban Review Conference mandated by the General Assembly in its resolution 61/149. С самого первого дня моего пребывания в должности я была привержена обеспечению успешного проведения Конференции по обзору Дурбанского процесса, санкционированной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/149.
In that regard, he hoped that the promises made by the international community at the 2009 Durban Review Conference, which reflected the renewed will of the Member States, particularly the industrialized countries, would be carried out. В этой связи оратор выражает надежду на то, что обещания, сделанные международным сообществом на Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года, которые отражают соответствующие стремления, вновь выраженные государствами-членами, и в частности промышленно развитыми странами, будут выполнены.
The Working Group commits to increase efforts to complement the work of other Durban follow-up mechanisms, aiming to avoid overlapping and/or duplication of initiatives and agrees to continue discussion on this at future sessions. Рабочая группа обязуется приумножать усилия по дополнению работы других механизмов последующей деятельности в рамках Дурбанского процесса, с целью избежать совпадения и/или дублирования инициатив, и постановляет продолжить обсуждение этого вопроса на будущих сессиях.
However, it should be recalled that together with other countries, Italy decided not to participate in the 2009 Durban Review Conference and therefore is not in a position to adopt or endorse its Outcome Document. Вместе с тем следует напомнить, что совместно с другими странами Италия решила не участвовать в Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года и поэтому не в состоянии принять или одобрить ее итоговый документ.
He asked if the Vice-Chair could elaborate on ways of retaining the momentum during the Durban Review process, and what steps it had taken or planned to take with concerned mandate-holders. Оратор просит заместителя Председателя подробнее рассказать о том, как Комитет планирует поддерживать набранные им темпы работы по обзору Дурбанского процесса и какие шаги он предпринял или планирует предпринять в сотрудничестве с соответствующими мандатариями.
However, more needed to be done, and his country welcomed the upcoming Durban Review Conference, which the Human Rights Council had been making preparations for. Вместе с тем в этой области необходимо предпринять дополнительные усилия, и его страна приветствует предстоящую Конференцию по обзору Дурбанского процесса, подготовкой которой занимается Совет по правам человека.
Furthermore, the European Union believed that broader negotiations would have produced a better text, and reiterated its doubts about whether some parties were genuinely interested in maintaining the consensus on the Durban follow-up process and on the fight against racism. Европейский союз считает также, что расширение рамок переговоров позволило бы подготовить текст лучшего качества, и по-прежнему выражает сомнения относительно стремления некоторых участников сохранить консенсус в отношении деятельности по обзору Дурбанского процесса и борьбы с расизмом.
Mr. Mohamad (Sudan) said that, despite numerous global initiatives to combat racism, it continued to take new forms, and his delegation welcomed the upcoming Durban Review Conference as an opportunity to renew efforts to identify and fight them. Г-н Мухаммад (Судан) говорит, что, несмотря на многочисленные глобальные инициативы по борьбе с расизмом, он продолжает принимать новые формы и что его делегация приветствует предстоящую Конференцию по обзору Дурбанского процесса как возможность удвоить усилия, направленные на их выявление и ликвидацию.
The report focuses on the support for an inclusive and successful Durban Review Conference and the leadership of the Office in enhancing a rights-based approach on issues such as migration, freedom of expression and incitement to racial and religious hatred. В докладе уделяется большое внимание содействию всеохватному и успешному проведению Конференции по обзору Дурбанского процесса и ведущей роли Управления в укреплении основанного на правах человека подхода к таким вопросам, как миграция, свобода выражения мнений и разжигание расовой и религиозной ненависти.
In a similar vain, OHCHR is producing regular Durban Review Conference updates containing an overview of progress in the preparations for the Conference. Действуя в том же направлении, УВКПЧ регулярно подготавливает обновленные материалы по Конференции по обзору Дурбанского процесса, содержащие обзор хода подготовки к Конференции.
The Permanent Representative added that, despite its decision not to participate in the recent Durban Review Conference, Germany would continue to engage itself fully in the international fight against racism and all forms of discrimination. Постоянный представитель добавил, что, несмотря на свое решение не участвовать в недавно состоявшейся Конференции по обзору Дурбанского процесса, Германия будет по-прежнему обеспечивать свой всесторонний вклад в международную борьбу против расизма и всех форм дискриминации.