Английский - русский
Перевод слова Duplicating
Вариант перевода Дублирования

Примеры в контексте "Duplicating - Дублирования"

Примеры: Duplicating - Дублирования
If the Committee decided in favour of revision, it should give the Secretariat very clear instructions in order to avoid duplicating the discussion on the budget. Если Комитет примет решение о таком пересмотре, то он должен дать Секретариату достаточно четкие указания, с тем чтобы избежать дублирования при обсуждении бюджета.
United Nations human rights activities should be coordinated without, however, duplicating the functions of the Office of the High Commissioner. Деятельность системы Организации Объединенных Наций в области прав человека необходимо координировать и не допускать дублирования усилий с Управлением Верховного комиссара.
The Special Rapporteur proposes to give particular attention to the right to mental health, without duplicating or overlapping with the work of other relevant international bodies. Специальный докладчик предлагает уделить особое внимание праву на психическое здоровье, при этом избегая какого-либо дублирования или частичного совпадения с работой других соответствующих международных органов.
The Commission, for its part, must avoid creating another layer of development bureaucracy or duplicating other forums, including the consultative group meetings. В свою очередь Комиссия не должна допускать создания еще одного бюрократического звена или дублирования усилий других форумов, включая совещания консультативных групп.
In view of their overlapping, duplicating, independent and even criss-crossing character, the above-mentioned initiatives have had so far limited impact on African development and the New Agenda. В силу присущего им дублирования, параллелизма, самостоятельности и даже перекрестного характера вышеупомянутые инициативы до настоящего времени оказывали ограниченное воздействие на развитие африканских стран и осуществление Новой программы.
That was also in line with the efforts to strengthen United Nations system-wide coherence to target assistance and avoid duplicating work. Это отвечает также необходи-мости усилить согласованность в системе Органи-зации Объединенных Наций в плане оказания целе-вой помощи и недопущения дублирования в работе.
In the Paris Statement it was viewed as necessary to reactivate a "clearing-house" mechanism grouping together all technical assistance projects in affected countries to avoid duplicating projects. В Парижской декларации была признана необходимость придания нового импульса "координационному" механизму в целях координации деятельности по всем проектам технического содействия, осуществляемым в интересах затронутых стран, во избежание дублирования проектов.
A suggestion of avoiding duplicating the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (UNCOPUOS) in Vienna was also made. Также было сделано предложение избегать дублирования работы Комитета по использованию космического пространства в мирных целях (Комитет по космосу) в Вене.
Such a move would complement United Nations agencies in the same location and create opportunities for cooperation, thus ensuring streamlined relationships without duplicating any of the existing functions. Благодаря такому шагу будет достигнута взаимодополняемость учреждений Организации Объединенных Наций, расположенных в одном и том же месте, и будут созданы возможности для сотрудничества, что приведет к упорядочению взаимоотношений без дублирования каких-либо существующих функций.
Other representatives also said that it was necessary to avoid duplicating or conflicting with the Convention on matters such as trade with non-parties, compliance and interim storage of mercury for allowable uses and final disposal. Другие представители также указывали на необходимость избегать дублирования положений Конвенции или коллизий с ними по таким вопросам, как торговые отношения со структурами, не являющимися сторонами, соблюдение требований и промежуточное хранение ртути в разрешенных целях и в целях окончательного удаления.
With many entities, including multiple agencies of the United Nations system, already operating in related arenas, the science technology and innovation supporting mechanism should avoid duplicating their efforts. Учитывая, что в соответствующих областях уже работают многие структуры, в том числе многочисленные учреждения системы Организации Объединенных Наций, механизм по вопросам науки, техники и инноваций должен избегать дублирования их усилий.
Concern was voiced about the risk of duplicating the efforts of institutions such as WHO and the International Labour Organization, and it was said that it would be preferable to encourage effective cooperation with those organizations, particularly on biomonitoring. Была выражена обеспокоенность по поводу риска дублирования усилий таких организаций, как ВОЗ и Международная организация труда, и было сказано, что желательно поощрять эффективное сотрудничестве с этими организациями, в частности, в области биомониторинга.
Other delegations expressed their support for the existing procedures and raised specific concerns regarding the proposal, such as the possibility of adding complexity, duplicating work or weakening the level of scrutiny in the budget approval process. Другие делегации заявили о своей поддержке существующих процедур и высказали конкретные нарекания по поводу сделанного предложения, указав, в частности, на вероятность привнесения дополнительной сложности, дублирования работы или ослабления степени пристальности, проявляемой в процессе утверждения бюджета.
In view of the proliferation of Human Rights Council mandates, she encouraged mandate holders to work in cooperation with Member States and stakeholders and avoid duplicating their work. В связи с резким увеличением числа мандатов о линии Совета по правам человека, она призывает мандатариев работать в сотрудничестве с государствами-членами и заинтересованными субъектами и избегать дублирования усилий.
Furthermore, difficulties in addressing micro-finance in UNCITRAL in previous years were recalled, in part given the risk of such work duplicating that of other development bodies. Кроме того, упоминались трудности в рассмотрении вопроса микрофинансирования в ЮНСИТРАЛ в предыдущие годы отчасти с учетом риска дублирования такой работы с работой других органов по вопросам развития.
It would also need to draw on the considerable expertise of IOM, avoid duplicating existing structures and activities, and avoid making too many demands on States' time and resources. Он также должен пользоваться значительным опытом МОМ, избегать дублирования существующих структур и проводимых мероприятий, и воздерживаться от предъявления слишком масштабных требований к времени и ресурсам государств.
We look forward to the establishment of this office after careful consideration of all aspects of its role and mandate, in order to avoid duplicating the functions of other bodies in the region. Мы с нетерпением ожидаем открытия этого отделения после того, как будут рассмотрены все аспекты его деятельности и будет определен его мандат, с тем чтобы избежать дублирования функций других организаций в этом регионе.
(a) Focusing the universal periodic review on assessing States' effective implementation of the findings and recommendations of independent expert bodies, rather than duplicating their efforts; а) фокусирования универсального периодического обзора на оценке эффективности выполнения государством выводов и рекомендаций независимых экспертных органов, избегая дублирования их функций;
It was pointed out that, owing to the multifaceted nature of the issue, it would be possible to avoid duplicating work carried out by other bodies of the Organization. Было указано на то, что вследствие многогранного характера этого вопроса можно будет избегать дублирования работы, проводимой другими органами Организации.
We believe, however, that the Conference should define its role and possible contribution in this area in such a way as to avoid duplicating work that has already been done. Вместе с тем, как мы полагаем, Конференция должна определить свою роль и возможный вклад в данной области с тем, чтобы избежать дублирования уже проделанной работы на этом направлении.
As the United Nations is still in the process of reform and restructuring, the primary purpose of which is to streamline its structure and improve its efficiency, it is imperative that efforts should be made to avoid setting up duplicating and overlapping organs. Поскольку Организация Объединенных Наций все еще находится в процессе реформ и перестройки, главной целью которого является совершенствование ее структуры и повышение эффективности, чрезвычайно важно предпринять усилия для недопущения дублирования и перехлестывания деятельности органов.
He pointed out that the Commission had to be restructured efficiently but that it should above all be strengthened, as opposed to creating parallel institutions that risked duplicating work. Он отмечает, что Комиссия действительно нуждается в реструктуризации, но что ее прежде всего необходимо укрепить, а не создавать параллельные учреждения с риском дублирования в их деятельности.
As was emphasized in the resolution appointing the independent expert, the new mandate holder will work in close collaboration with, and avoid duplicating the work of, the Open-ended Working Group. Как указывается в резолюции о назначении независимого эксперта, новый мандатарий будет работать в тесном сотрудничестве с Рабочей группой, избегая при этом дублирования усилий.
Several representatives, however, cautioned against duplicating existing activities: the issue was included in the Overarching Policy Strategy and the Global Plan of Action, and was already being addressed in various international venues and forums. Вместе с тем, несколько представителей высказали предостережение по поводу дублирования усилий с уже ведущейся деятельностью: этот вопрос включен в Общепрограммную стратегию и Глобальный план действий и уже решается в рамках различных международных мероприятий и форумов.
Once again mention was made of not duplicating the work of other organs. вновь было упомянуто о необходимости избегать дублирования работы других органов;