Английский - русский
Перевод слова Duplicating
Вариант перевода Дублирования

Примеры в контексте "Duplicating - Дублирования"

Примеры: Duplicating - Дублирования
In order to implement policies and measures listed in this agreement, Parties shall use existing mechanisms, to the extent possible, without duplicating work in other bodies. В целях осуществления политики и мер, перечисленных в настоящем соглашении, Стороны используют, настолько это возможно, существующие механизмы, избегая дублирования работы других форумов.
Some delegations underlined the need to examine the human rights impact of the existing activities of international organizations in the interests of not duplicating work in the field of development. Некоторые делегации подчеркивали необходимость изучить воздействие нынешней деятельности международных организаций на права человека, с тем чтобы избегать дублирования работы в области развития.
In addition, there is a need to establish a clear balance between the responsibilities of Governments and international partners without overloading national authorities with excessive obligations and without duplicating assistance programmes. Кроме того, необходимо установить четкий баланс между ответственностью правительств и международных партнеров, не допуская перегрузки национальных властей излишними обязательствами и дублирования программ помощи.
Given its limitations in resources, mandate and specific area of expertise, the Office needed to promote cooperation with related organizations and avoid duplicating projects being conducted elsewhere. С учетом ограниченных ресурсов, полномочий и специализированной области деятельности Управлению необходимо развивать сотрудничество со смежными организациями и избегать дублирования проектов, осуществляемых другими учреждениями.
The Study Group should, however, avoid duplicating work already done or under consideration by another working group. Тем не менее Исследовательской группе следует избегать дублирования уже проделанной работы или работы, которой занимается другая рабочая группа.
It was in favour of the United States alternative draft and underlined that the new mechanisms should seek to avoid duplicating existing ones. Она поддержала альтернативный проект Соединенных Штатов и подчеркнула, что необходимо искать новые механизмы, чтобы избежать дублирования деятельности уже существующих.
Close cooperation and a clear division of labour and responsibilities are indispensable in order to avoid the risk of unnecessarily duplicating existing efforts and mechanisms. Тесное сотрудничество и четкое разделение труда и ответственности совершенно необходимы, с тем чтобы избежать опасность ненужного дублирования предпринимаемых усилий и механизмов.
UNDCP and the Centre should complement each other and avoid duplicating each other's efforts. ЮНДКП и Центр должны дополнять деятельность друг друга и в то же время избегать дублирования в работе.
However, it stressed that ECE should avoid duplicating the work of other regional and international organizations and institutions and build on its recognized areas of expertise. В то же время было подчеркнуто, что ЕЭК должна избегать дублирования работы с другими региональными и международными организациями и учреждениями и сосредоточивать работу в своей признанной сфере компетенции.
The inability to finalize reports affects the quality of work, delays the progress of the security plans and has a greater probability of duplicating work. Отсутствие времени для подготовки окончательных отчетов сказывается на качестве работы, задерживает осуществление планов обеспечения безопасности и увеличивает вероятность дублирования работы.
Accordingly, caution was advised against unnecessarily duplicating existing mechanisms for dealing with such cases or proceeding quickly without grasping the full nature of the problems. В этой связи было высказано предостережение в отношении ненужного дублирования имеющихся механизмов разрешения таких случаев или же быстрого принятия решений без изучения проблем во всей их полноте.
In that context, the attention of the Working Group was drawn to the need to avoid duplicating the work of other organizations active in the field. В этой связи внимание Рабочей группы было обращено на необходимость избегать дублирования работы, выполняемой другими организациями, действующими в этой области.
The latter should take into account the activities of the intergovernmental organizations with a view to supporting, not duplicating, them; В последних необходимо учитывать мероприятия межправительственных организаций, с тем чтобы обеспечить их поддержку и избежать дублирования;
The mandated development of a comprehensive database on national and international environmental law, and of related user services, should be implemented without duplicating services already well developed in other organizations. Разработку в соответствии с мандатом всеобъемлющей базы данных по национальным и международным правовым нормам в области окружающей среды, а также предоставление соответствующих услуг пользователям необходимо обеспечивать без дублирования услуг, уже поставленных на прочную основу в других организациях.
It was an issue requiring more in-depth discussion, both to make the Special Committee more efficient and to avoid duplicating the work of other United Nations bodies. Данная проблема заслуживает более глубокого обсуждения, как с точки зрения шагов для повышения эффективности работы Специального комитета, так и в плане недопущения дублирования работы других форумов Организации Объединенных Наций.
Attempts to strengthen the exchange of information should therefore draw upon their expertise and should avoid duplicating the work that the regional economic commissions have already carried out. Поэтому попытки расширить такой обмен информацией должны зиждиться на их экспертных знаниях, и в них следует избегать дублирования той работы, которую эти региональные экономические комиссии уже проделали.
His delegation supported a strengthened review process that would enhance the effectiveness of the Treaty in a cost-effective manner without duplicating existing efforts. Делегация Южной Африки выступает за упорядочение процесса рассмотрения действия ДНЯО, что должно повысить эффективность Договора без ненужных расходов и без дублирования уже предпринимаемых усилий.
Regional counter-terrorism efforts should continue to focus on practical initiatives and avoid duplicating work under way elsewhere. Региональные меры по борьбе с терроризмом должны и впредь быть нацелены на принятие практических инициатив и избежание какого-либо дублирования в работе.
The need to avoid duplicating previous or ongoing work should be kept in mind. При этом следует избегать дублирования уже проделанной или осуществляемой работы.
In that context, he appreciated the reference in paragraph 22 to the importance of not duplicating functions and capacities. В этом контексте он положительно относится к упоминанию в пункте 22 важности недопущения дублирования функций и полномочий.
Greater efficiency is also achieved by complementing, rather than duplicating, capacity-building efforts and activities. Повышение эффективности также достигается путем взаимодополнения усилий и мероприятий по наращиванию потенциала вместо их дублирования.
They could approach issues of common interest from different perspectives and avoid duplicating recommendations. Они могли бы подходить к решению вопросов, представляющих общий интерес, с различных точек зрения и избегать дублирования при разработке рекомендаций.
Such a mechanism might benefit from other international and regional review mechanisms, as appropriate, without duplicating work. Такой механизм мог бы в соответствующих случаях пользоваться другими международными и региональными механизмами обзора, избегая при этом дублирования работы.
The regional component of the high-level political forum should be developed on the basis of existing platforms and forums to avoid establishing new forums and duplicating activities. Региональный компонент политического форума высокого уровня следует формировать на базе существующих платформ и форумов, чтобы не создавать новых и избежать дублирования деятельности.
In considering that matter, the Commission should bear in mind the need to ensure appropriate coordination and consultation with other organizations and to avoid duplicating or overlapping work. При рассмотрении этой темы Комиссии следует учитывать необходимость обеспечивать надлежащую координацию и проведение консультаций с другими организациями, а также избегать полного или частичного дублирования работы.