Английский - русский
Перевод слова Duplicating
Вариант перевода Дублирования

Примеры в контексте "Duplicating - Дублирования"

Примеры: Duplicating - Дублирования
The Conference should be tied in more closely with CELAC meetings in order to avoid duplicating activities or investment of financial resources. Работу Конференции следует более тесно увязывать с совещаниями СЕЛАК, с тем чтобы избегать дублирования усилий и инвестиций финансовых средств.
14.41 This structure will enable UNEP to mainstream environmental sustainability throughout the United Nations system, without duplicating existing capacities, especially at the country level. 14.41 Такая структура позволит ЮНЕП обеспечить учет вопросов экологической устойчивости в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, избежав дублирования уже имеющихся функций, прежде всего на страновом уровне.
A further key issue is to consider how the diverse groups can cooperate without duplicating their efforts. Еще один ключевой вопрос, требующий рассмотрения, заключается в том, как различные группы могут сотрудничать, избегая дублирования усилий.
Not duplicating the footnote would help minimize the changes that are being made to Article 1 of the UNCITRAL Arbitration Rules. Отказ от дублирования сноски поможет свести к минимуму изменения, вносимые в статью 1 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
Countries that report data to Eurostat are not included so as to avoid duplicating the data collection effort. Страны, представляющие данные Евростату, не включаются, с тем чтобы избежать дублирования усилий по сбору данных.
The CCW should avoid duplicating discussions on the same issues. КНО следует избегать дублирования дискуссий по одним и тем же проблемам.
I have developed some skill at duplicating the original hand. У меня выработался навык дублирования оригинальной руки.
Experts seek to avoid duplicating questions and intervening under each cluster and also seek to focus on issues identified by the pre-session working group. Эксперты стремятся избегать дублирования вопросов и выступлений по одной и той же тематической категории, а также стараются сосредоточить обсуждение на проблемах, выявленных предсессионной рабочей группой.
The Social Forum recommends that the Secretariat prepare and send a questionnaire requesting relevant information in this regard, without duplicating other mechanisms or processes. Социальный форум рекомендует секретариату подготовить и разослать вопросник с просьбой представить соответствующую информацию по этим вопросам, без дублирования других механизмов или процессов.
He also noted that the working group should avoid duplicating the mandate of the Special Representative. Он также отметил, что рабочая группа должна избегать дублирования мандата Специального представителя.
While the various proposals on sanctions were welcome, the Special Committee should avoid duplicating work assigned and done elsewhere. Хотя приветствуются различные предложения по санкциям, Специальному комитету следует избегать дублирования работы, которая поручена другим органам и выполняется ими.
We have encountered duplicating technology before. Мы сталкивались с технологией дублирования и прежде.
It will also be important to avoid duplicating existing ADB lending programmes. Важно также избегать дублирования существующих программ кредитования АфБР.
Secondly, we should avoid duplicating mandates and activities of organs. Во-вторых, мы должны избегать дублирования полномочий и деятельности органов.
This programme is gradual and seeks to avoid duplicating the efforts of other institutions' education and promotion programmes. Данная программа имеет поэтапный характер и направлена на то, чтобы избежать дублирования действий других учреждений, которые осуществляют программы в области образования и просвещения.
In so doing, the Working Group should avoid duplicating the work of other working groups. При этом Рабочая группа должна избегать дублирования работы других рабочих групп.
Simulation A technique used to analyse the operation of a system by duplicating its behaviour experimentally. Метод, используемый для анализа функционирования системы путем экспериментального дублирования ее поведения.
Implementation was initiated in 1999; to avoid duplicating work, the Department could collaborate with UNIDIR in this respect. Осуществление этого проекта началось в 1999 году; во избежание дублирования Департамент мог бы сотрудничать с ЮНИДИР в этом вопросе.
We share the view that it is necessary to avoid duplicating the work of the Council and creating an additional bureaucratic mechanism. Мы разделяем мнение о необходимости избегать дублирования в работе Совета и создания дополнительных бюрократических механизмов.
That would help them to more effectively coordinate and avoid duplicating their efforts. Это позволит лучше координировать усилия и не допускать дублирования.
However, care should be taken to avoid duplicating or undercutting existing instruments. Вместе с тем следует позаботиться о том, чтобы избегать дублирования существующих правовых актов или посягательства на их авторитет.
These new initiatives will provide the Centre with a better mechanism for complementing rather than duplicating activities carried out by other organizations. Эти новые инициативы предоставят Центру более совершенный механизм в целях дополнения, а не дублирования деятельности, осуществляемой другими организациями.
The Commission should avoid duplicating work which had already been done. Комиссия должна избегать дублирования работы, которая уже была проделана.
The Council could take up core economic issues of that kind without duplicating the work carried out elsewhere or getting bogged down in technical details. Экономический и Социальный Совет может заниматься основными экономическими вопросами без дублирования работы других органов и без непонимания технических деталей.
Moreover, there was a risk of duplicating work being carried out in other, mostly specialized law-making forums. Кроме того, возникает риск дублирования работы, выполняемой на других, более специализированных нормотворческих форумах.