The large number of UNICEF staff in Egypt suggested that UNICEF might be duplicating local government functions. |
Наличие в Египте большого числа сотрудников ЮНИСЕФ может свидетельствовать о том, что ЮНИСЕФ, возможно, дублирует функции органов местного самоуправления. |
Several countries expressed the opinion that the work of the Working Group of Senior Officials (WGSO) was partially duplicating the activities of CEP. |
По мнению ряда стран, деятельность Рабочей группы старших должностных лиц (РГСДЛ) частично дублирует работу КЭП. |
It was also convinced that the Special Committee was not duplicating or usurping the mandates of other bodies involved in reform but was simply responding to the Secretary-General's call for all Member States to participate in the reform process. |
Делегация Кубы также убеждена в том, что Специальный комитет не дублирует и не узурпирует полномочия других органов, занимающихся реформами, а просто реагирует на призыв Генерального секретаря о том, чтобы все государства-члены участвовали в процессе реформ. |
(b) Reduce the documentation submitted for its general debate, by limiting it to matters central to its debate and discarding any document duplicating another or containing no essential analysis or information; |
Ь) сократить объем документации, представляемой для общих прений, ограничивая ее самыми важными для прений вопросами и исключая любой документ, содержание которого дублирует содержание других документов и в котором не содержится результатов серьезного анализа или важной информации; |
We need to be sure that each part of the system is playing to its strengths and not duplicating. |
Мы должны быть уверенными в том, что каждый элемент системы работает с полной отдачей и не дублирует функции других. |
Others adopt an approach requiring programme managers to submit individual transactions to the executive office for certification and approval, thereby introducing an additional level of review, duplicating the role of the programme manager and undermining the substantive basis for the transaction. |
Другие подразделения применяют подход, требующий от руководителей программами направлять отдельные документы в административную канцелярию для их подтверждения и утверждения, в результате чего возникает дополнительная инстанция контроля, которая дублирует роль руководителя программы и тормозит решение вопроса. |