Английский - русский
Перевод слова Due
Вариант перевода Причитающейся

Примеры в контексте "Due - Причитающейся"

Примеры: Due - Причитающейся
As provided in draft article 39, its members should furnish it with the necessary assistance, in accordance with its internal rules, to pay any compensation due. Как предусматривается в проекте статьи 39, ее члены должны предоставить ей необходимую помощь, в соответствии с ее внутренними правилами, для уплаты какой-либо причитающейся компенсации.
Though the buyer made several payments, it nevertheless came in arrears with the payment of the due purchase price of several cars. Хотя покупатель совершил несколько платежей, уплата всей причитающейся цены за несколько автомобилей оказалась просроченной.
Fixes the amount of compensation due from the Democratic Republic of the Congo to Guinea for the non-material injury suffered by Mr. Diallo at US$ 85,000; устанавливает сумму компенсации, причитающейся с Демократической Республики Конго в пользу Гвинеи за нематериальный ущерб, причиненный гну Амаду Садио Диалло, в размере 85000 долл. США;
This is a benefit granted to the retired by Romanian statutory pension system, regardless of their retirement date, who have their residence in Romania, if the amount of pension, due or currently paid, is lower than the amount of guaranteed minimum social pension. Это - пособие, которое выплачивается проживающим в Румынии пенсионерам по каналам государственной пенсионной системы независимо от даты их выхода на пенсию, если размер причитающейся или уже выплачиваемой пенсии уступает размеру гарантированной минимальной социальной пенсии.
The holder or the person directly liable of the TIR Carnet shall have one month, starting with the day of the notification, to pay the due amount (Customs duties, taxes and other charges on the appropriate form) for the TIR operation in question. Владельцу книжки МДП или лицу, несущему за нее непосредственную ответственность, дается один месяц со дня уведомления для оплаты причитающейся суммы (таможенных пошлин, налогов и прочих сборов по соответствующей форме) за рассматриваемую операцию МДП.
Or, when the proceeds are delayed, the fraudster may claim that returns due the investor are delayed by natural disasters, current events, or other such events that typically would not affect transactions of the type contemplated. Или же, если задерживается выплата прибыли, причитающейся инвестору, мошенник может утверждать, что причиной этого являются стихийные бедствия, текущие события или иные происшествия, обычно не оказывающие воздействия на сделки такого типа.
Particulars concerning the levy per TIR Carnet and the transfer of the amount due for the year 20046 are contained in Annex 1 to this Agreement, and the cost plan for the year 20046 is contained in Annex 2. Подробная информация, касающаяся сбора за книжку МДП и перевода суммы, причитающейся за 20046 год, содержится в приложении 1 к настоящему Соглашению, а смета расходов на 20046 год - в приложении 2.
However, if actual occupancy is less than one third of the building capacity, then OHCHR would be responsible for the corresponding prorated amount of the one third total annual rent due, and the host Government would subsidize the difference. Но если реальная степень заполнения будет менее одной трети помещений в здании, то УВКПЧ будет обязано выплатить пропорциональную долю от одной трети причитающейся годовой ренты, а правительство страны пребывания будет субсидировать разницу.
In its view, the fact that compensation is to be provided to the extent that restitution is not makes it clear that the amount of compensation due should be equivalent to the value of restitution. По их мнению, тот факт, что компенсация должна выплачиваться в случае непредоставления реституции, четко указывает на то, что сумма причитающейся компенсации должна быть эквивалентна стоимости реституции.
5.4 The fourth author claims that his exclusion from the landowners' contributions assessment proceedings had the effect of depriving him of the right to challenge the duty to pay landowners' contributions, as well as the amount due, in violation of article 14, paragraph 1. 5.4 Четвертый автор утверждает, что его отстранение от процедуры оценки размера взносов землевладельцев привело к лишению его права оспаривать обязанность по уплате взносов землевладельцев, а также размера причитающейся суммы, в нарушение пункта 1 статьи 14.
As at 31 December 1998, contributions received for 1998 amounted to only 70.3 per cent of the total amount due, or 72.5 per cent of total approved expenditures; thus, at that date, expenditures had outrun contributions by about 18 per cent. На 31 декабря 1998 года полученные взносы за 1998 год составили только 70,3% от общей причитающейся суммы, или 72,5% от общей утвержденной сметы расходов; таким образом, на эту дату сумма расходов превышала сумму взносов примерно на 18%.
The accumulated outstanding assessed contribution at period end was €43.8 million, excluding an amount of €71.2 million due from former Member States, leading to a substantial decrease from the previous year amount of €48.4 million. Накопившиеся неполученные начисленные взносы на конец периода составляли 43,8 млн. евро, без учета суммы в 71,2 млн. евро, причитающейся с бывших государств-членов, что привело к значительному сокращению по сравнению с показателем на конец предыдущего периода, составлявшим 48,4 млн. евро.
Elimination of the 0.5 per cent reduction of the first adjustment due after retirement (estimated actuarial costs of 0.15 per cent of pensionable remuneration) [paras. 121-129] отказ от сокращения на 0,5 процента первой корректировки, причитающейся после выхода на пенсию (предполагаемые актуарные издержки на уровне 0,15 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения) [пункты 121 - 129]
Uniform Rules on Contract Clauses for an Agreed Sum Due upon Failure of Performance (1983) Единообразные правила, касающиеся договорных условий о согласованной сумме, причитающейся в случае неисполнения обязательств (1983 год)
National asserted that the employer had certified the amount of USD 36,977 as due for payment. Она утверждает, что в качестве причитающейся к оплате заказчиком была заверена сумма 36977 долл. США.
Hidrogradnja requests compensation of US$11,904,998 for the United States dollar amount due on approved ICs that were never paid. "Гидроградня" истребует компенсацию в размере 11904998 долл. США в виде причитающейся долларовой части утвержденных промежуточных счетов, которые не были оплачены.
The status of unpaid pledges (schedule 1.1) of the Foundation includes $335,002 due from a donor country which is not supported by a valid pledge. ЗЗ. В ведомости, касающейся положения с непоступившими объявленными взносами в Фонд (таблица 1.1), значится в качестве причитающейся с одной страны-донора сумма в размере 335002 долл. США, не подкрепленная действительно объявленным взносом.
The Government is not receiving all the rentals for its land and the Honiara City Council is not getting all the property rates due it. Правительство не получает денег за аренду этой земли, а городской совет Хониары не в состоянии обеспечить внесение всей причитающейся земельной ренты.
A review of transactions after 30 June 1994 disclosed that little or no action had been taken to recover the amount of $389,260 due from field staff members. Проверка операций за период после 30 июня 1994 года показала, что мало что сделано или вообще ничего не сделано для взыскания причитающейся с полевого персонала суммы в размере 389260 долл. США.
The decrease of $4,370,600 in the rental income at the United Nations Office at Nairobi reflects the implementation of the arrangements established for the utilization of rents otherwise due, for the purpose of financing ongoing construction at Gigiri. Снижение объема поступлений от аренды на 4370600 долл. США в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби отражает применение процедур, предусмотренных для использования причитающейся арендной платы для целей финансирования продолжающегося строительства в Гигири.
Finding the buyer's denial to allow the seller to repair the gearboxes unreasonable, the court affirmed the seller's claim to the final instalment due under the contract. Суд признал необоснованным отказ покупателя предоставить продавцу возможность отремонтировать коробку передач и удовлетворил требование продавца об уплате причитающейся ему по договору последней части покупной цены.
attaching in the hands of such persons (hereinafter referred to as "the garnishees") as are mentioned in the application all moneys and other movable property due or pertaining or belonging to the suspect; а) передачу в руки тех лиц (именуемых далее «лицами, которым вручен приказ суда о наложении ареста на имеющееся у них имущество должника»), которые упомянуты в соответствующем ходатайстве, всех денежных средств и другой движимой собственности, причитающейся, относящейся либо принадлежащей подозреваемому;
Rotary's claim is calculated as the difference between the amount due under the terms of the sub-contract (including variations) in the amount of IQD 705,989 and payments received by it in the amount of IQD 490,885. Сумма претензии "Ротари" рассчитана как разница между суммой, причитающейся ей по условиям договора субподряда (включая изменения) в размере 705989 иракских динаров, и общей суммой полученных ею платежей, составляющей 490885 иракских динаров.
Furthermore, the interest provided for under article 78 begins to accumulate as soon as the price becomes due. Кроме того, проценты, предусмотренные в статье 78, начинают начисляться, как только цена становится причитающейся к уплате.
The memorandums did not, however, stipulate the payment terms when rentals are due, or penalty clauses in case of late payment. В этих меморандумах, однако, не содержится положений об условиях выплаты причитающейся арендной платы или оговорок об уплате штрафа в случае задержки платежей.