If a kid gets caught drinking beer in a tavern... we don't ban Budweiser across the nation. |
Если кто видит, что дети пьют пиво, то никто в этом Будвайзер не винит. |
So, all the clerks together, drinking selflessly, scribbling in diaries like you're all in Bleak House. |
Значит, все клерки самоотверженно пьют, чиркают что-то в записных книжках, словно герои из романа Диккенса. |
It's gone from people going "ommm" all day to just sitting round, stabbing one another, wearing perfume and drinking Coca-Cola and wanting to be American. |
Раньше люди там ходили такие весь день: "Мммммммм", а теперь просто сидят, ничего не делают, режут друг дружку, обливаются духами, пьют Кока-колу и хотят стать американцами. |
They live like lords, drinking brandy, K-V-K-K! |
А ведь стянул чемодан, и радешенек, довольный, хорошо живут, коньяки пьют, ка-ве-ве-кей! |
UFC fighters are drinking Fight Milk? - What? |
Там пьют "Бойцовское Молоко"? |
The famous Funchal market (Mercado dos Lavradores) and surrounding streets are crowded with joyful people creating a real festive spirit, singing Christmas carols, dancing, drinking (responsibly) and having fun. |
Знаменитый рынок Фуншала (Меркадо-дос-Лаврадорес) и прилегающие к нему улицы заполняются толпами веселящегося народа. Здесь царит поистине праздничный дух, люди поют Рождественские песни, танцуют, пьют вино (не переходя при этом определенную грань) и развлекаются. |
You know the NFLPA is not at all cool with financial managers talking to players before they get drafted let alone drinking before noon. |
Ассоциация игроков не любит, когда менеджеры общаются с игроками до того, как те пройдут драфт. А уж когда пьют до полудня - тем более. |
If you watch movies, you see people pouring syrup onto their pancakes and drinking orange juice. |
которые едят блинчики с сиропом и пьют апельсиновый сок. |
You kind of take note of what people are wearing, what slang they're using, what they're drinking, that sort of thing. |
Наблюдать за тем, что люди носят, какие сленговые словечки используют, что они пьют, всё такое. |
I'm just saying, like, you know how they normally wear them little, weird glasses that's all crooked, and pimples all over their face from drinking soda? |
Обычно они носят маленькие гнутые очочки на прыщавой морде. А прыщи, потому что газировки много пьют. |
You kind of take note of what people are wearing, what slang they're using, what they're drinking, that sort of thing. |
Смотришь, подмечаешь, во что люди одеты, как разговаривают, что они пьют, ну и всякое такое. |
We explained to you before that research shows that with the rise in commuters and the relative scarcity of suburban bars, people are drinking more in the home. |
Мы объясним вам все до того, как результаты исследований покажут, что с ростом числености пригородных пассажиров проявляется смежный недостаток пригородных баров, и люди пьют больше дома. |
In mid-season ten, Bridget breaks up with Billy, resulting in Walden, Alan, Billy, and Herb having a guys' night out, drinking and complaining about women. |
В середине этого же сезона Бриджит расстаётся с Билли, что приводит к мужской вечеринке Уолдена, Алана, Билли и Херба, на которой они пьют и жалуются друг другу на женщин. |
They have a mannerism in their very eating and drinking, their handling of a decanter. |
Они даже едят и пьют, соблюдая манеры; соблюдая манеры, берут со стола графин. |
In the cafés, this is the majority of the way that people are drinking the coffee. |
когда они пьют собственный кофе в виде эспрессо. |
They had an extra pint of milk which either means there are more people there or they're drinking more tea. |
Значит, либо их стало больше, либо пьют больше чая. |
You will probably be drinking a lot more water as well, since many people drink soda, Kool-Aid, concentrated juices, and beer as an alternative to bad-tasting tap water. |
Может быть, Вы будете пить намного больше воды, т.к. многие люди пьют соду, Kool-Aid, концентрированные соки и пиво в качестве альтернативы воде с плохим вкусом. |
Reportedly, Dalits have been unable to collect water from shared wells or have been fined for drinking from a common water tap, and Dalit women have reportedly had to wait in a separate queue until non-Dalits have fetched water. |
По имеющимся сообщениям, далиты не могут брать воду из совместных колодцев или подвергаются штрафу за то, что пьют воду из общих водосборных кранов, а женщины далиты должны, по имеющейся информации, ждать в отдельной очереди до тех пор, пока воду не возьмут другие люди. |
TV stars and PR sharks, newsmakers and bankers, bohemian groups and representatives of unidentified social layers, everybody can be seen there drinking vodka from faceted thick-wall glasses, eating herring with onions on weekdays, and dancing like mad on weekends... |
Телезвезды и акулы пиара, ньюсмейкеры и банкиры, богемная тусовка и представители неопознанных социальных слоев пьют там из граненых стаканов водку под селедку с луком по будням и лихо отплясывают по выходным... |
And on the other hand, you said that when you drink, it must not prevent you from working, but that you perceive something that drinking helps you to support, and this "something" is not life... |
Но, с другой стороны, ты говоришь, что когда пьют, то делают это не только из-за работы, но чтобы перенести нечто. |
I think that's why you see couples... sitting with their new babies outside cafes and so on... drinking tea, looking at one another, looking to the pram,... looking into the middle distance and back to one another... because they're thinking: |
Думаю по этому мы видим пары... сидящие в летних кафе с маленькими детьми... они пьют чай, смотрят друг на друга, на коляску,... смотрят вдаль, и опять друг на друга... и они думают: |