| Got a drinking fountain there, by that bunch. | Там есть питьевой фонтан в углу. |
| No one cares about that drinking fountain. | Да всем пофиг на этот питьевой фонтанчик. |
| But we can do more to improve our drinking supply. | Но мы можем сделать больше для улучшения нашей питьевой воды. |
| Well, we should make this a drinking game. | Ну, мы должны сделать это питьевой игрой. |
| The institute systematically conducts sanitary control of water for drinking and surface waters, food, and air. | Эти учреждения регулярно осуществляют санитарный контроль за состоянием питьевой воды и поверхностных вод, качеством продовольствия и качеством воздуха. |
| An adequate supply of hygienically clean water for drinking is an imperative of modern life, a measure of wealth and well-being. | Удовлетворительное снабжение гигиенически чистой питьевой водой является императивом современной жизни, мерилом благосостояния и процветания. |
| You can get a full refund if you do not like drinking SHIKUWASAJUSU contact. | Вы можете получить полный возврат средств, если вам не нравится питьевой SHIKUWASAJUSU контактов. |
| But that's still a lot of water for the average household's drinking and cooking requirements. | Это гораздо больше потребности среднего потребления в питьевой воде. |
| COM (Map sandals Island) | drinking old wine maturing jar island. | СОМ (карта острова сандалии) | питьевой старое вино созревания банку острове. |
| Walt did not want to share the drinking fountain with a dirty Indian. | Что Волт не хотел делить питьевой фонтанчик с грязным индейцем. |
| They shouldn't have a drinking fountain. | Поэтому не нужно было ставить тут питьевой фонтанчик. |
| Because of where he was drinking. | Потому что где он был питьевой. |
| Water tanks are used for both drinking and non-drinkable water. | Резервуары используются для хранения как питьевой, так и непитьевой воды. |
| Understanding and management of health risks associated with highly saline drinking waters; | Понимание рисков для здоровья, связанных с употреблением чрезвычайно соленой питьевой воды и управление этими рисками; |
| The Ministry of Health monitors the quality of water while promoting the use of safe water for drinking through community education. | Министерство здравоохранения контролирует качество воды и поощряет использование безопасной питьевой воды, проводя просветительскую работу среди населения. |
| There was also a strong request that special considerations should be given to drinking waters and other essentials for human needs. | Кроме того, настоятельно предлагалось изложить особые соображения в отношении питьевой воды и других важнейших компонентов, необходимых для человека. |
| One of the most important functions of forests and wetlands is the supply of drinking waters. | Одной из важнейших функций лесов и водно-болотных угодий является снабжение питьевой водой. |
| No energy means no water for drinking or sanitation, and difficulties in terms of access to education, health and food safety. | Отсутствие энергетических ресурсов означает отсутствие питьевой воды или средств санитарии, а также наличие трудностей, связанных с доступом к образованию, здравоохранению и продовольственной безопасности. |
| The drinking fountain at the northeast corner of Washington Square Park. | Питьевой фонтан на северо-восточном углу парка Вашингтон-сквер. |
| You can make sure that the drinking fountain isn't compromised. | Убедись, что питьевой фонтанчик вне опасности. |
| Sleeve Volga Bakhtemir is the main supplier of drinking and irrigation water to Olga, and serves as a migration through for walk-through and semi-migratory fish. | Рукав Волги Бахтемир является главным поставщиком питьевой и поливной воды в Оля, а также служит миграционным путём для проходных и полупроходных рыб. |
| If you sit down to dinner with drinking and everything will rarely fall below 12 euros per person if you're lucky. | Если вы садитесь на обед с питьевой и все будет редко опускается ниже 12 евро с человека, если вам повезет. |
| The activities of water-service companies are affected by the requirements of directives of the European Community, such as those concerning drinking and bathing waters. | Деятельность водохозяйственных компаний регулируется требованиями директив Европейского сообщества, в частности тех из них, которые касаются питьевой и бытовой воды. |
| (c) Proportion of population who use public tap water for drinking | с) доля людей, которые используют в качестве питьевой воды из государственной водопроводной сети |
| This generated jobs through the creation of small-scale businesses catering to services such as waste collection and the maintenance of drinking fountains. | Это позволило создать рабочие места за счет организации малых предприятий, занимающихся обслуживанием компаний, обеспечивающих удаление отходов и функционирование специально оборудованных источников питьевой воды. |