Примеры в контексте "Drinking - Пьют"

Примеры: Drinking - Пьют
Are you with those dogs drinking at my well? Ты с псами, что пьют из моего колодца?
Well, they're not drinking coffee tonight - they're halfway through the bottle already. Сегодня они пьют не кофе - они уже наполовину опустошили бутылку.
What are you drinking it for? Как люди пьют это для удовольствия?
He'll go back to the palace thinking his subjects spend all their time drinking and gambling. Он вернется во дворец в полной уверенности, что его подданные лишь пьют, да режутся в карты.
Sorry. We were just drinking tequila like they do in Mexico. Прости пожалуйста, мы только пробовали, как в Мексике пьют текилу!
You know, the scene where the boys get together and they're - they're driving or leaning against baby, drinking a beer, sharing their feelings. Ну, знаете, сцена, где парни, ну, встречаются и они... они едут или прислоняются к Детке, пьют пиво, делятся своими чувствами.
Why is it always that they are drinking and I am not? Почему так всегда они все пьют, а я нет?
I hope you're not offended by all the drinking. Надеюсь, вас не смущает, что все пьют?
The band appears in cameo at a bar, where they are shown drinking while watching a man with a head coming out of his belly dancing on their table. В этом клипе у группы есть камео-роль - они пьют в баре и наблюдают за танцующим на их столе человеком, у которого из живота лезет еще одна голова.
When people thought that they were drinking $5 Merlot, the medial orbitofrontal cortex part of the brain involved with pleasure and reward was minimally active. Когда люди думали, что пьют Мерло за 5 долларов, их медиальная орбитофронтальная кора, часть мозга, отвечающая за удовольствие и наслаждение, была малоактивна.
As long as people are drinking at that High School party, I got it covered. Пока люди пьют на этой школьной вечеринке, я сделаю своё дело
My dad sleeps in the guest wing for a week, she swears she's done with him for good, next thing I know, they're drinking martinis and listening to My Fair Lady. Отец спит в гостевом крыле целую неделю, она клянётся, что бросила его навсегда, а потом они вместе пьют мартини и слушают "Мою прекрасную леди".
We're not talking abt them drinking or doing drugs, we're talking about two kids in love, that's all. Мы же не говорим о том, что они пьют или колются, мы говорим о двух детях, которые полюбили друг друга, вот и все.
I'm paying you to amuse the guests, Ratija, not to remind them why they are drinking! Я плачу тебе за развлечение гостей, Ратия, не за напоминание о том, почему они пьют!
And so, all gathered, the ship sailed, they are on the top deck drinking champagne, so beautiful, with hairstyles, because they all want to please me, well, and of course, to impress each other, too. В общем, все собрались, корабль отплыл, они на верхней палубе пьют шампанское, красивые такие, с прическами, но они же мне все хотят понравиться, ну, и, конечно, друг на друга произвести впечатление тоже.
"... drinking champagne in the morning is the privilege of aristocrats or..." Actually, the French (and first of all, champagne producers) consider it quite normal to drink champagne in the morning. «... по утрам пьют шампанское либо аристократы, либо...» На самом деле, французы (в первую очередь, конечно, производители шампанского) считают вполне нормальным пить шампанское с утра.
They think it's 100% real juice, and it's not, it's only 10% juice and they buy it and drink it and they think they're drinking something healthy, but its not. Они говорят, что это 100% сок, на самом деле сока там всего 10%, и люди покупают и думают, что пьют что-то полезное.
They're drinking at a normal pace. Они пьют в нормальном месте.
Everyone's drinking old-fashioneds again. Снова все пьют старомодные вещи.
Weddings are like little girls' tea parties, except the women are the stuffed animals, the men are making them talk, and they're not drinking tea, they're drinking antiquated gender roles. Свадьбы - как чаепития маленьких девочек, только женщины - это плюшевые игрушки, мужики заставляют их говорить, и они не пьют чай, они пьют устаревшие гендерные роли.
How many people drinking his punch? Как много людей "пьют из его чаши"?
They've also been observed drinking tears from human eyes Ученые также видели, как они пьют слезы из человеческих глаз.
They're also drinking, which is a Pan-Hellenic violation. Они пьют алкоголь, а это нарушение правил.
Even though women drink more actively than before, they suffer more than men from the drinking of others. Даже, хотя женщины пьют сегодня больше, чем раньше, они в большей степени, чем мужчины, страдают от пьянства других.
I've found two men drinking! Я нашел двоих, они пьют спиртное.