Английский - русский
Перевод слова Drawing
Вариант перевода Использования

Примеры в контексте "Drawing - Использования"

Примеры: Drawing - Использования
The city authorities had given the population and its organizations figures on the resources available, drawing attention to the priorities and the various alternatives. Городские власти предоставляли населению и общественным организациям информацию об имеющихся средствах, обрисовывали приоритетные направления и предлагали разные варианты использования средств.
We are also prepared to consider the impact of issuing special drawing rights with a view to eliminating the instability and financial imbalances that are overwhelming the developing world. Мы также готовы изучить последствия использования специальных прав заимствования в целях борьбы с нестабильностью и финансовыми дисбалансами, которые создают непреодолимые трудности для развивающихся стран.
In addition, participants discussed the possibility of including information on efforts to mobilize alternative sources, including specificity on the potential use of instruments such as financial transaction taxes and special drawing rights. Кроме того, участники обсудили возможность включения информации об усилиях по мобилизации альтернативных источников, включая конкретные аспекты потенциального использования таких инструментов, как налоги на финансовые операции и специальные права заимствования.
The idea of reviewing the reserve currency system was also suggested, to see if heavy dependence on the United States dollar could be reduced, perhaps by using special drawing rights. Была высказана также идея пересмотра системы резервных валют для установления возможности уменьшения чрезмерной зависимости от доллара США, возможно посредством использования специальных прав заимствования.
(a) Maximizing the effective use of limited resources through comprehensive criminal justice reforms, drawing when necessary on technical assistance and international cooperation; а) максимальное повышение эффективности использования ограниченных ресурсов посредством комплексных реформ системы уголовного правосудия при использовании, в случае необходимости, технической помощи и международного сотрудничества;
Other options with large fund-raising potential have been proposed, including taxes on financial transactions and greenhouse gas emissions, as well as the issuance of special drawing rights of the International Monetary Fund to be leveraged as development financing. В этой связи были предложены другие перспективные с точки зрения мобилизации средств варианты, включая введение налогов на финансовые операции и эмиссию парниковых газов, а также выпуск специальных прав заимствования Международного валютного фонда для использования в качестве инструмента финансирования развития.
Although some studies have been carried out in the various regions, they are not considered comprehensive enough to be used as a basis for drawing conclusions for the whole region. Хотя в различных регионах проведены отдельные исследования, они не могут считаться достаточно полными для их использования в качестве основы при вынесении заключений по всему региону.
Malaysia is confident that the award will contribute further impetus to drawing more support and strengthening the Agency and its Director General as they further carry out their mandate and objectives in promoting the peaceful uses of atomic energy. Малайзия уверена в том, что премия послужит импульсом для усиления поддержки и укрепления роли Агентства и его генерального директора в деле дальнейшего осуществления ими своего мандата и целей мирного использования ядерной энергии.
As I understand this proposal, it's a proposal designed to increase the use of the IMF's special drawing rights. Как я понимаю это предложение: это предложение, имеющее целью увеличение использования специальных кредитных прав МВФ.
The possibility of tapping new sources of finance, such as special drawing rights (SDR) allocations and IMF gold sales, to help LDCs' development efforts should also be explored. Кроме того, следует изучить возможность использования в целях поддержки усилий НРС в области развития новых источников финансирования, таких, как распределение специальных прав заимствования (СПЗ), и осуществления продаж золота МВФ.
The issue of exchange rate fluctuations was already reviewed in the main report and the suggestion was made to explore the use of special drawing rights (SDRs). Вопрос колебаний валютных курсов уже рассматривался в основном докладе, при этом было предложено подумать над возможностью использования специальных прав заимствования (СПЗ).
The use of a currency basket, namely the special drawing rights used by the International Monetary Fund, had been discussed as a potentially more balanced approach to replace the United States dollar as a single conversion base. В качестве потенциально более сбалансированного подхода в плане замены доллара Соединенных Штатов как единой основы пересчета обсуждался вариант использования корзины валют, то есть - специальных прав заимствования, которыми пользуется Международный валютный фонд.
A few were disappointed that the draft Monterrey Consensus does not propose the use of other innovative sources of development finance, such as issues of special drawing rights and various forms of international taxation. Ряд участников с разочарованием отметили, что в проекте Монтеррейского консенсуса не содержится предложений в отношении использования других, нетрадиционных источников финансирования развития, таких, как эмиссия специальных прав заимствования и различные виды международных налогов.
The Co-Chair Mr. Paul Ashford presented an update on progress in the foams sector, drawing attention to the significant strides made by Article 5 countries in the phase-out of CFC use with the able assistance of the implementing agencies. Сопредседатель г-н Поль Эшфорд представил обновленные данные о прогрессе, достигнутом в секторе пеноматериалов, обратив внимание на весьма значительный прогресс, достигнутый странами, действующими в рамках статьи 5, в области отказа от использования ХФУ при действенной поддержке учреждений-исполнителей.
We have already started drawing such lessons together, and we will continue to work together to determine how we can build on that experience in planning other operations in the future. Мы уже начали извлекать такие уроки совместно и будем продолжать работать сообща, с тем чтобы определить наши возможности и способы использования этого опыта при планировании других операций в будущем.
It will draw on some ECOMIL personnel but it will need augmentation, possibly drawing temporarily on key staff from other United Nations missions and other sources. Он будет использовать некоторый персонал ЭКОМИЛ, но будет нуждаться в усилении, возможно за счет временного использования ключевого персонала из других миссий Организации Объединенных Наций и других источников.
In addition, the potential of special drawing rights for development should continue to be explored, including through reforms in the areas of allocation, interest charges, composition of the basket, transferability and use. Кроме того, продолжать изучать потенциал специальных прав заимствования (СПЗ) для развития, в том числе посредством реформ в области распределения, установления процентных ставок, определения состава корзины, обеспечения оборотоспособности и использования.
Allowing special drawing rights to be used for cheaper borrowings in the financial market and conversion to hard currencies without building up more debt should also be considered, especially for the least developed countries (LDCs). Следует рассмотреть также возможность использования специальных прав заимствования для снижения стоимости кредитных ресурсов на финансовом рынке и конвертации в твердые валюты без накопления новых долгов, особенно в интересах наименее развитых стран (НРС).
We should also consider expanding the allocation of the special drawing rights of the International Monetary Fund as a potential source of financing for development, which has the advantage of being flexible, effective and low-cost. Мы должны также рассмотреть вопрос об активизации использования специальных прав заимствования Международного валютного фонда в качестве потенциального источника финансирования развития, поскольку эти ресурсы являются гибкими, эффективными и недорогими.
The emergence of a new, supranational currency, based on scaling up special drawing rights, is probably the best solution for redesigning the global reserve system in a stable way, but this can only be a long-term option. Оптимальным вариантом переделки глобальной резервной системы на стабильной основе является, вероятно, создание новой, наднациональной валюты на основе расширения масштабов использования специальных прав заимствования, однако такой вариант может быть реализован лишь в долгосрочной перспективе.
Several proposals have been put forward to reduce reliance on self-insurance, including making greater use of IMF special drawing rights (SDRs); enhancing the effectiveness and legitimacy of global financial safety nets, including IMF; and reducing risks in the international financial system. С тем чтобы уменьшить зависимость от самострахования, было выдвинуто несколько предложений, включая предложение в отношении более широкого использования специальных прав заимствования (СДР) МВФ; повышения эффективности и легитимности глобальной системы финансовой безопасности, включая МВФ, и уменьшения рисков в международной финансовой системе.
If the Enhanced Child Restraint System is to be used in combination with an adult safety belt, the correct webbing path shall be clearly indicated by means of a drawing permanently attached to the Enhanced Child Restraint System. Если усовершенствованная детская удерживающая система предназначена для использования в комбинации с ремнем безопасности для взрослых, то правильный след лямки должен быть четко указан на чертеже, стационарно прикрепленном к усовершенствованной детской удерживающей системе.
The developed countries should steer private financial flows to developing countries, facilitate the access of developing countries to their markets, increase the transfer of technologies and expand the special drawing rights and their scope of use. Что касается развитых стран, то им предстоит направить потоки частных капиталов в развивающиеся страны, облегчить для них доступ к своим рынкам, ускорить процессы передачи технологий и разработать специальные права заимствования и область их использования.
The intermediary can also give added value to the raw information from a database by drawing the threads of information together before passing it on as a locally appropriate package to the user. Посредник также может повысить ценность исходной информации, полученной из какой-либо базы данных, путем сведения разрозненных сведений воедино до того, как передать их потребителю в форме приемлемого для использования на местном уровне пакета информации.
He reviewed the contents of the Contact Group's report, drawing attention to the fact that the Contact Group had convincingly explained the work of the Committee, including the studies that individual members had prepared for use by the Preparatory Committee. Он делает обзор содержания доклада Контактной группы, обращая внимание на тот факт, что Контактная группа убедительно осветила работу Комитета, включая исследования, подготовленные отдельными членами для использования Подготовительным комитетом.