The wedding took place in 1294 and involved the transfer of several coastal fortresses to Philip as Thamar's dowry. |
Свадьба состоялась в 1294 году и включала передачу нескольких прибрежных крепостей Филиппа в приданое Тамаре. |
Each girl embroidered for dowry not less than 12-14 rushniks, and sometimes even more. |
Каждая девушка вышивала на приданое не меньше 12-14 рушников, а иногда и больше. |
Thoros promised 60,000 bezants as a dowry. |
Торос обещал 60000 безантов как приданое. |
Henry would marry Princess Catherine, the young daughter of Charles VI, and receive a dowry of 2 million crowns. |
Генрих собирался жениться на принцессе Екатерине, молодой дочери Карла VI, и получить приданое в 2 млн крон. |
According to the historian Hoca Sadeddin Efendi, her dowry was 300,000 ducats. |
По словам историка Ходжи Саад-эд-дина, ее приданое составляло 300000 дукатов. |
They did not receive all of her dowry until 1427. |
Они не получали всё её приданое вплоть до 1427 года. |
Her dowry included the Barony of Bathgate in West Lothian. |
Её приданое включало в себя баронство Батгейт в западном Лотиане. |
If we had settled in Paris, instead of this dirty hole, my dowry would still be there. |
Если мы поселимся в Париже... вместо этой грязной дыры, моё приданое по-прежнему будет здесь. |
She has a dowry that will save the farm. |
У нее приданое, которое поможет нам спасти ферму. |
Edward. We must discuss our daughter's dowry. |
Эдвард, мы должны обсудить приданое нашей дочери. |
Her dowry was one million livres. |
Её приданое составило один миллион фунтов. |
The Nasrid ruler Nasr of Granada passed over the Iberian towns of Algeciras and Ronda to the Marinids as dowry. |
Правитель Гранады Наср передал иберийские города Альхесирас и Ронда Маринидам как приданое. |
When I left home, I had the finest dowry of anyone in town. |
Когда я уезжала из дома, у меня было лучшие приданое в городе. |
When Olaf married her, Svein refused to pay her promised dowry. |
Когда Олав женился на ней, Свен отказался платить обещанное приданое. |
You lately spent 3,000 on a dowry. |
Ты только что потратил 3000 на приданое. |
Now he can use them as a dowry for his prison wife. |
Использует как приданое для своей тюремной жены. |
I shall give you in dowry. |
Я передам её тебе в приданое. |
The wife's parents will establish a dowry of all property she may inherit from them. |
Родители жены выдают приданое и все имущество, которое она может унаследовать от них . |
For the dowry... I promised you... half my kingdom. |
В приданое я тебе... обещал... полкоролевства. |
Girls are betrothed at an early age for a price (dowry). |
Девочек обручают в раннем возрасте за определенную цену (приданое). |
The rights of the wife during marriage include a dowry and support. |
Права женщины в период брака включают право на приданое и содержание. |
Article 60 stipulates that "the wife has the right to a dowry". |
В статье 60 предусматривается, что "супруга имеет право на приданое". |
However, under the terms of the Act, the woman was required to return her dowry. |
Однако, согласно условиям этого Закона, женщина должна вернуть свое приданое. |
It should also be noted that in some districts the woman gave a dowry to the groom's family. |
Следует также отметить, что в некоторых округах женщина приносит приданое семье жениха. |
Girls were married off very young against a sizable dowry. |
Девочек выдавали замуж очень рано, их семьи получали при этом соответствующее приданое. |