Английский - русский
Перевод слова Dowry
Вариант перевода Приданое

Примеры в контексте "Dowry - Приданое"

Примеры: Dowry - Приданое
I told you about a nice dowry for my daughter... which would allow you to buy a very nice gym. Вы знаете, я даю своей дочери такое приданое, которое позволит вам приобрести не только спортивный зал, но и многое другое.
Sometimes a wife is killed by her husband or in-laws so that he can gain another wife and more dowry. Порой муж или его родственники убивает свою жену, чтобы выгодно жениться заново и получить хорошее приданое.
Article 35 (1): The wife shall have the right to refuse consummation of the marriage until her dowry has been paid. Статья 35(1): Жена имеет право отказаться от консуммации брака до тех пор, пока не будет выплачено ее приданое.
If she defaults on the marriage, the dowry can be reinstated. Если она нарушит договор, право на приданое вновь вступит в силу.
The Archduchess' dowry was agreed for 100,000 złoty's, the Emperor also promised to pay the dowries of both of Siegmund III's wives: Anna and Konstance. Было согласовано, что приданое эрцгерцогини составит 100 тыс. злотых, император пообещал уплатить приданое за обеих жён Сигизмунда III: за Анну и Констанцию.
Rose wished to enter the Poor Clare Monastery of St. Mary in the city, but was refused because of her poverty, as she was not able to provide the dowry required for admission. Роза хотела вступить в монастырь клариссинок, но получила отказ из-за своей крайней бедности и невозможности принести положенное монахине приданое.
The Vanderbilt dowry was used to restore Blenheim Palace and replenish its furnishings and library, for many of the original contents had been sold over the course of the 19th century. Герцог Мальборо использовал приданое Вандербильтов для восстановления Бленхеймского дворца, пополнения коллекции мебели и библиотеки, многие предметы из которых были проданы в течение 19 века.
In 1738 Stanley married Sarah Arlond (daughter of Captain Edward Arlond of the East India Company), who brought him a dowry of £7,000 per annum. В 1738 году Стэнли женился на Саре Арлонд - дочери капитана Эдварда Арлонда из East India Company, от которого затем получал приданое 7,000 фунтов в год.
In Jharkhand, India, the dowry system practised by the wider Indian society has also become part of the customary practices of some of the indigenous communities. В Джарканде, Индия, традиция давать невесте приданое, существующая в индийском обществе, также стала частью обычаев некоторых общин коренных народов.
Mainly due to cultural, religious or social factors and practices, such as dowry requirements and inheritance laws, having a girl-child is still considered a burden or a failure in many countries. В силу в основном таких культурных, религиозных или социальных факторов, как обычай, по которому за девочку полагается давать приданое, и законы о наследовании имущества, во многих странах рождение девочки до сих пор воспринимается как невезение или несчастье.
Without a dowry, which would only tempt scoundrels! И не надо давать приданое какой-нибудь бездари.
In rare cases, depending on the region, the bride's family pays a dowry to the groom. В редких случаях и в зависимости от определенной среды приданое выплачивается женой мужу.
Once I was engaged too, then married, and I took the so-called dowry. Жизнь наша, посмотришь, когда-то ведь и я сватался, венчался и приданое так называемое брал.
The need to provide a girl child with a dowry impoverished her family, and competition for dowries had led to the practice of early marriage. Результатом этого является то, что те семьи, в которых имеются девочки, становятся беднее, и соперничество за приданое обусловило возникновение практики раннего вступления в брак.
However, after three years (1328) -during which he unsuccessfully struggled to obtain his bride's dowry from her brothers- Władysław left his wife and returned to Silesia. Однако после трех лет (1328 год), когда он безуспешно боролся, чтобы получить приданое за женой, Владислав бросил свою супругу и вернулся в Силезию.
During the nuptial negotiations, the Emperor promoted the following conditions: the Duchy of Mantua keeps his loyalty to the interests of the Holy Roman Empire, the bride could retain her possible inheritance rights over the Duchy of Montferrat, and a dowry of 400,000 thalers. Со стороны жениха были выдвинуты следующие условия: герцогство Мантуи хранит лояльность по отношению к интересам Священной Римской империи, за невестой закрепляется право возможного наследования герцогства Монферрато и даётся приданое в размере четырехсот тысяч талеров.
She will forego her right to the full dowry, if the couple separate at the request of the wife or her guardian on the grounds that the man is not qualified. Приданое теряется в полном объеме, если по причине конфессиональных различий брак расторгается по требованию жены или уполномоченного лица.
The Government must decide whether it wanted to define the term "dowry" to distinguish it from the universal practice of giving gifts to children upon their marriage, if it wished to make it illegal. Правительство должно решить, давать ли определение термину "приданое", чтобы отличать его от общепринятого обычая подношения подарков детям ко дню свадьбы, если оно хочет запретить эту практику.
Men or families unable to afford the expenses associated with a wedding or the dowry given to the bride may conspire to kidnap a suitable woman instead. Мужчины или семьи, которым не хватает денег на организацию свадьбы или на приданое, зачастую прибегают к похищению подходящей женщины.
Like his distinguished predecessors, the Special Representative had expressed particular concern for the country's practice of imprisoning women who are separated or divorced for not returning to their spouses the sum paid for them when they married, known as their dowry. Как и свои предшественники, Специальный представитель выражал особую обеспокоенность по поводу существующей в стране практики тюремного заключения ушедших от мужа или разведенных женщин за невозврат стоимости имущества, переданного им при вступлении в брак, известного как приданое.
There are customs within the country whereby payment of dowry (inkwano) is compulsory. The law has moderated this practice by providing that the validity of a marriage may not be dependent on payment of inkwano (Civil Code, Book 1, art. 168). В соответствии с существующими в стране традициями приданое (инквано) обязательно, однако закон упрощает эту практику; согласно закону действительность брака не может быть обусловлена выплатой инквано (статья 168, том 1 Гражданского кодекса).
Although the MacDonnells would a century and a half later claim that her dowry included the lordship itself, this is false because the Mac Eoin Bissetts remained in possession of it into the early or mid 16th century. Хотя Макдонеллы через полтора века утверждали, что в её приданое входили район Гленс в Антрима и остров Ратлин, это ложно, потому что Мак Эоин Биссеты владели своими поместьями в начале и середине XVI века.
In 1507, the leader of Florence, Piero Soderini, asked his brother, Cardinal Francesco Soderini to help resolve Alfonsina's claim on her dowry, but progress was slow. В 1507 году гонфалоньер Пьеро Содерини просил своего брата, кардинала Франческо Содерини, чтобы тот помог урегулировать вопрос с претензией Альфонсины на её приданое, но дело продвигалось крайне медленно.
He was the uncle of Mary Davies, whose dowry of Mayfair and other lands near London would make the Grosvenor family the richest family in England by the 19th century, and this connection was to prove beneficial to Dockwra's own fortunes. Он был дядей Мэри Дэвис (Магу Davies), приданое которой - земли Мэйфэр (ныне фешенебельный район Лондона) и другие земли под Лондоном - сделало к XIX веку семью Гросвеноров богатейшей семьёй Англии, причём это родство оказалось полезным и для самого Докрея.
Push, the dowry of her blood and of her fortunes are both too mean, good enough to be bad withal. чтоб отомстить за вас, я сам женюсь на ней. Да бросьте, сэр, приданое её вполне убого, но при том довольно сносно.