Английский - русский
Перевод слова Downsizing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Downsizing - Сокращение"

Примеры: Downsizing - Сокращение
During the first six months, the mission underwent a smooth and successful downsizing of personnel and equipment, and a decrease in the footprint of the mission. В первые шесть месяцев в миссии успешно и беспрепятственно прошло сокращение численности персонала, объема оборудования и занимаемых площадей.
The Committee was further informed that, although it was too early to present the specific outcome of those reviews, or to anticipate the action the Security Council might take on them, the trend in peacekeeping operations in general would be towards downsizing. Комитет был информирован далее о том, что, хотя еще рано представлять конкретные результаты этих обзоров или предполагать, какое решение может принять по ним Совет Безопасности, общей тенденцией применительно к операциям по поддержанию мира станет сокращение их численного состава.
The Tribunal has continued its downsizing, and the projected date for completion of all work, apart from the liquidation of assets, remains to be the end of 2014. Трибунал продолжает сокращение штатов, и по-прежнему планируется, что весь объем работы, за исключением ликвидации активов, будет завершен в конце 2014 года.
Membership of parties operating under paragraph 1 of article 5 needs to be strengthened, and downsizing the committee to 20 - 25 members while improving balance and geographic distribution is envisaged. Членский состав от Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, необходимо укрепить, и предусматривается сокращение членского состава Комитета до 20-25 членов при одновременном повышении сбалансированности и улучшения географического распределения.
The project team has deemed it prudent to reflect the estimated cost of 74 posts for the full year in 2016 since the precise timing of the downsizing will be staggered and cannot be predicted with accuracy. Группа по проекту считает разумным прогнозировать сметные расходы, исходя из необходимости финансирования в течение всего 2016 года 74 должностей, поскольку сокращение численности сотрудников будет носить поэтапный характер и точные сроки предсказать невозможно.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor remained focused on ensuring the expeditious continuation of trial proceedings and efficiently handling the remaining appeals, while contending with the problem of escalating staff attrition and downsizing. В отчетный период Канцелярия Обвинителя продолжала, невзирая на дальнейшее выбытие персонала и сокращение штатов, уделять основное внимание обеспечению оперативного завершения судебных разбирательств и эффективному рассмотрению оставшихся апелляций.
The level of support provided by the Tribunals will decrease considerably throughout the biennium 2014-2015 owing to their significant downsizing, although the International Tribunal for the Former Yugoslavia will downsize to a lesser extent. В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов объем поддержки, предоставляемой трибуналами, значительно уменьшится ввиду их существенного сокращения, при этом сокращение масштабов Международного трибунала по бывшей Югославии будет менее значительным.
Career support was provided to over 2,000 staff in field operations; such support was prioritized to peacekeeping missions that were downsizing Помощь в области развития карьеры была предоставлена свыше 2000 сотрудников полевых операций; такая поддержка оказывалась в приоритетном порядке сотрудникам миротворческих миссий, в которых происходило сокращение штатов
Since transitions such as the downsizing or establishment of missions often resulted in a sense of instability which could generate tension and conflict, the Office was examining the ways in which it could meet the growing need for conflict resolution services in field operations. Поскольку такие переходные меры, как сокращение численности персонала или учреждение миссий, зачастую приводят к ощущению нестабильности, которое может вызвать напряжение и конфликт, Канцелярия изучает пути возможного удовлетворения растущего спроса на услуги по разрешению конфликтов в ходе полевых операций.
While UNPROFOR and UNMIBH have been liquidated and UNMIK is in the process of downsizing, in recent years UNLB has taken on increasing responsibilities to support 32 operations globally. Несмотря на ликвидацию СООНО и МООНБГ и текущее сокращение численности МООНК, обязанности БСООН по оказанию поддержки 32 операциям во всем мире в последние годы продолжали расти.
The envisaged downsizing of the force from 14,000 to 10,500 personnel by 2007 is on track, although resources for the forthcoming phases of the process are yet to be identified. Проводится намеченное сокращение численности вооруженных сил с 14000 до 10500 человек к 2007 году, хотя пока еще не определены ресурсы, необходимые для будущих этапов этого процесса.
As noted by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the current global demand for experienced staff in peacekeeping operations, coupled with the downsizing of UNAMSIL, has precipitated a reduction of such staff from the Mission. Как было указано Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, нынешний спрос миротворческих операций во всем мире на опытных сотрудников в сочетании с постепенным сворачиванием деятельности МООНСЛ ускорил сокращение численности такого персонала в Миссии.
New Zealand, for its part, supports the current downsizing schedule for UNMISET, on the basis of current information, which will see that mission conclude in May 2004. В свою очередь, Новая Зеландия поддерживает осуществляемое в последнее время сокращение численности МООНПВТ на основе имеющейся информации, в результате чего эта Миссия выполнит свой мандат в мае 2004 года.
When the downsizing is completed, approximately 200 international staff and 60 United Nations Volunteers will remain in place until the date of independence, representing a 75 per cent reduction from the original authorized strength of this component. После завершения процесса сокращений на местах до момента обретения независимости останется приблизительно 200 международных сотрудников и 60 добровольцев Организации Объединенных Наций, что будет представлять собой 75-процентное сокращение от первоначально установленной численности этого компонента.
Downsizing and liquidation - downsizing at UNMIK Сокращение численности персонала и ликвидация - сокращение численности персонала МООНК
In addition, some developing countries could "graduate" from that category in the next 10 years, resulting in a corresponding downsizing of staff. Кроме этого, некоторые развивающиеся страны могут перестать быть таковыми в течение следующих 10 лет, в результате чего произойдет соответствующее сокращение численности персонала.
We have noted with satisfaction the gradual downsizing of the Secretariat in the past several years and the adoption of a no-growth budget for the current period. Мы с удовлетворением отметили постепенное сокращение численности Секретариата за последние несколько лет и принятие бюджета на текущий период, не предусматривающего какого-либо роста.
A rational downsizing of the United Nations machinery, desirable and in fact unavoidable as it is, should not lead to a further centralization of its activities at Headquarters, unless this entails unquestionable savings. Разумное сокращение механизма Организации Объединенных Наций, желательное и, по сути, неизбежное, должно привести к дальнейшей централизации ее деятельности в Центральных учреждениях, если это не влечет за собой бесспорной экономии.
National execution of technical assistance projects, downsizing and reductions in the number of regularly established positions had also resulted in the increased use of shorter-term personnel who had a status outside the confines of what was generally deemed to be the international civil service. Исполнение проектов технической помощи национальными силами, сокращение числа штатных должностей также привело к увеличению использования привлекаемого на краткосрочной основе персонала, статус которого выходит за рамки того, что, как правило, понимается под международной гражданской службой.
It also supported the increased emphasis on the geographical concentration of UNIDO's activities and the organizational changes in the Secretariat, including its downsizing and decentralization. Она также согласна с тем, что необходимо уделять больше внимания географической направленности деятельности ЮНИДО, и поддерживает организа-ционные изменения в Секретариате, в том числе его сокращение и децентрализацию деятельности.
He also said that reforms should be aimed primarily at creating a more effective, productive and resourceful Department of Public Information, rather than simply downsizing it or chopping off useful activities or programmes for the sake of effecting economies. Он также сказал, что реформы должны быть направлены прежде всего на повышение эффективности, продуктивности и творческого потенциала Департамента общественной информации, а не простое сокращение или свертывание ценных мероприятий или программ просто ради экономии средств.
The Mission's activities and presence in the field were adversely affected by the downsizing of its OAS component at the end of June 1999, a result of funding difficulties. Произошедшее в конце июня 1999 года вследствие финансовых затруднений сокращение компонента ОАГ отрицательным образом сказалось на деятельности Миссии и ее присутствии на месте.
While the downsizing was expected to continue in 1998, it was likely to be at a more modest rate. Хотя, как ожидалось, в 1998 году сокращение будет продолжаться, оно, по всей видимости, будет не столь значительным.
Because women in general face greater difficulties in finding new employment after losing their jobs, downsizing and privatization of public services have had a disproportional impact on women's employment prospects. Поскольку женщинам в целом сложнее заново трудоустроиться после потери работы, сокращение и приватизация государственных служб в большей степени отражаются на перспективах трудоустройства именно женщин.
A significant downsizing of staffing levels is reported for MINUGUA and slight reductions occur in respect of the Special Envoy of the Secretary-General for Myanmar and the Monitoring Group. Значительное сокращение штатов предусматривается в МИНУГУА, и небольшие сокращения планируются в связи с деятельностью Специального посланника Генерального секретаря по Мьянме и в Группе контроля.