Английский - русский
Перевод слова Downsizing
Вариант перевода Сокращении численности

Примеры в контексте "Downsizing - Сокращении численности"

Примеры: Downsizing - Сокращении численности
The main reason for the reduced requirements is the downsizing and projected liquidation of the mission. Главная причина снижения потребностей заключается в сокращении численности и предполагаемой ликвидации Миссии.
In this connection, we particularly support the Secretary-General's request regarding adjustments to the Mission and the downsizing of its personnel. В этой связи мы особенно поддерживаем просьбу Генерального секретаря о корректировке структуры Миссии и о сокращении численности ее сотрудников.
Mr. Nils Bechmann, Deputy Police Commissioner, will discuss the downsizing of UNMIK police and other police personnel related issues. Г-н Нильс Бекманн, заместитель Комиссара полиции, обсудит вопрос о сокращении численности полицейского контингента МООНК и другие связанные с сотрудниками полиции вопросы.
Critical problems, such as labour market instability and possible social unrest, arise from the need to change and transform while also downsizing the workforce. Необходимость осуществления реформ и преобразований при одновременном сокращении численности рабочей силы обусловливает возникновение острейших проблем, таких, как нестабильность рынка труда и возможность общественных беспорядков.
Owing to Government's request for the downsizing and withdrawal of ONUB ввиду просьбы правительства о сокращении численности ОНЮБ и выводе ее из страны
Training not carried out owing to the Government's request for the downsizing and withdrawal of ONUB Эти мероприятия провести не удалось, поскольку правительство обратилось с просьбой о сокращении численности и выводе ОНЮБ
The recent developments following the signing of the third supplementary agreement are encouraging and, in due course, might lead to proposals for a gradual downsizing of UNOCI troop levels. События последнего периода, произошедшие после подписания третьего дополнительного соглашения, внушают оптимизм и могут со временем привести к внесению предложений о постепенном сокращении численности военного компонента ОООНКИ.
In this regard, we have no objection to the Secretary-General's proposals for further downsizing UNMIN and reducing the rank of head of Mission from special representative to representative. В этой связи мы не возражаем против предложений Генерального секретаря о дальнейшем сокращении численности МООНН и о понижении ранга главы этой Миссии с уровня специального представителя до представителя.
He updated the Security Council on the downsizing of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara and progress towards implementation of Office of the United Nations High Commission for Refugees confidence-building measures. Он ознакомил Совет Безопасности с самой последней информацией о сокращении численности Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре и о прогрессе в деле осуществления предложенных Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев мер укрепления доверия.
That transition has been reflected over the past few months in the gradual downsizing of the ISF, in consultation with the Timorese Government, as the situation on the ground has become more stable. В течение последних нескольких месяцев этот переход нашел отражение в постепенном сокращении численности Международных сил стабилизации по согласованию с правительством Тимора-Лешти, что связано со стабилизацией ситуации на местах.
The resolution provides for the implementation of the Secretary-General's recommendations for the downsizing and reconfiguration of UNFICYP and also provides for a further comprehensive review before the next mandate. Резолюция предусматривает выполнение рекомендаций Генерального секретаря о сокращении численности и модификации Вооруженных сил Организации Объединенных Наций на Кипре и проведение дальнейшего обзора мандата до следующего его продления.
We endorse the recommendation of the Secretary-General regarding the gradual, stage-by-stage downsizing of the strength of the Mission. Мы одобряем рекомендацию Генерального секретаря о постепенном и поэтапном сокращении численности Миссии.
This was a request for a unilateral downsizing of the Eritrean Army according to the dictates of Ethiopia. Речь шла об одностороннем сокращении численности эритрейских вооруженных сил по требованию Эфиопии.
Communication and expectation management in the closing or downsizing of missions Оповещение и управление ожиданиями сотрудников при закрытии или сокращении численности персонала миссий
And we must always bear in mind that reform is not mere downsizing, but pursuing our goals effectively and efficiently. И мы всегда должны помнить о том, что реформа заключается отнюдь не просто в сокращении численности персонала, но и в эффективном и плодотворном осуществлении наших целей.
The issue of downsizing the Legislature recently resurfaced in the context of public protests over legislators' approved pay hikes in December 2002. Вопрос о сокращении численности Законодательного органа недавно возник вновь в контексте протестов общественности против увеличения утвержденных окладов законодателей в декабре 2002 года.
However, sufficient expertise and capacity should be retained within BINUB (i.e., in logistics and finance) to help manage its downsizing and eventual liquidation. Однако в структуре ОПООНБ необходимо оставить достаточное количество специалистов и сохранить необходимый потенциал (например, в том, что касается материально-технического обеспечения и финансирования) для оказания помощи в сокращении численности персонала и последующей ликвидации Представительства.
This was a request for a unilateral downsizing of the Eritrean Army according to the dictates of Ethiopia. Eritrea and the facilitators rightly rejected this precondition that would have compromised Eritrea's sovereignty. Речь шла об одностороннем сокращении численности эритрейских вооруженных сил по требованию Эфиопии. Эритрея и посредники обоснованно отвергли это предварительное условие, которое бы поставило под угрозу суверенитет Эритреи.
The precise timing of the incorporation of the Strategic Military Cell would be determined by the situation on the ground, the progress made in downsizing the Strategic Military Cell and the progress made in the enhancement and strengthening of the Office of Military Affairs. Точные сроки включения Военно-стратегической ячейки будут определяться ситуацией на местах, достигнутым прогрессом в сокращении численности Военно-стратегической ячейки и достигнутым прогрессом в расширении и укреплении Управления по военным вопросам.
The major Powers' solution to the United Nations stalemate is to speak of revitalizing the United Nations as if they were conducting a corporate downsizing exercise. Предлагаемый крупными державами путь выхода из тупика, в котором оказалась Организация Объединенных Наций, состоит в обращении с призывами к активизации деятельности Организации, как если бы речь шла о сокращении численности персонала какого-нибудь предприятия.