Английский - русский
Перевод слова Downsizing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Downsizing - Сокращение"

Примеры: Downsizing - Сокращение
Furthermore, the Department is using lessons learned from past experience to advise missions on how to handle transitions such as downsizing or closing. Кроме того, Департамент, руководствуясь уроками, извлеченными из прошлого опыта, выносит миссиям рекомендации в отношении осуществления их деятельности на таких этапах перехода, как их сокращение или закрытие.
This does however mean that there is going to be downsizing Но это, конечно, значит, что будет сокращение штата.
So what is downsizing actually mean? Так что такое это самое сокращение?
Thus, despite the Government's current downsizing, the Gender Equality Bureau had been upgraded and given a central role in the administration. Таким образом, несмотря на нынешнее сокращение количества правительственных ведомств, Бюро по вопросам равенства мужчин и женщин было усилено и занимает одно из ключевых мест в администрации.
During the reporting period, the Kosovo Protection Corps moved forward in meeting standards in areas such as downsizing, logistics and humanitarian construction projects. За отчетный период Корпус защиты Косово добился определенных успехов с точки зрения соблюдения установленных норм в таких областях, как сокращение личного состава, материально-техническое обеспечение и проекты строительства жилья в гуманитарных целях.
Stanley also said that a two-hour version of 24 proves that downsizing isn't always a bad thing. Стэнли также сказал, что двухчасовая версия 24 доказывает, что сокращение - это не всегда плохо.
In the reform of human resources management there was a particular need to ensure that downsizing did not have a negative impact on equitable geographical distribution. При реформировании системы управления людскими ресурсами особенно необходимо следить за тем, чтобы сокращение не имело отрицательных последствий для справедливого географического распределения.
His delegation was convinced that downsizing was possible without even contemplating involuntary separations, which had caused incalculable distress without necessarily improving the overall performance of the Organization. Его делегация убеждена в том, что сокращение можно осуществить, даже не прибегая к практике недобровольных увольнений, которые вызвали у сотрудников чувство огромной тревоги и едва ли способствовали повышению общей эффективности работы Организации.
When determining its minimum requirements for the audit of peace-keeping operations, the Office of Internal Oversight Services took into account the prospective downsizing and closure of a number of missions. При определении своих минимальных потребностей для обеспечения надзора за операциями по поддержанию мира Управление служб внутреннего надзора приняло к сведению ожидаемое сокращение и закрытие ряда миссий.
The unspent balance is attributable mainly to the fact that downsizing took place faster than planned, resulting in less expenditure on items such as spare parts and supplies. Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом в результате того, что сокращение было осуществлено быстрее, чем это было запланировано, что привело к сокращению расходов, в частности на запасные части и предметы снабжения.
It is expected that 2009 will be the last year of full trial activity before the downsizing of the Tribunal begins in 2010. Предполагается, что 2009 год станет последним годом полномасштабной процессуальной работы Трибунала перед тем, как в 2010 году начнется его сокращение.
The downsizing of the UNMEE force headquarters is also in progress and is expected to be complete by the first quarter of 2005. Сокращается также и штаб Сил МООНЭЭ, и ожидается, что такое сокращение будет завершено к первому кварталу 2005 года.
Contingent-owned equipment inspections; lower number of actual inspections owing to downsizing Инспекции имущества, принадлежащего контингентам, сокращение числа фактических инспекций обусловлено уменьшением численности персонала
The further restructuring and downsizing of KFOR would not affect its ability to operate and would be based upon an assessment of the security situation. Дальнейшая реорганизация и сокращение численности СДК не скажутся на их способности осуществлять операции и будут проводиться с учетом оценки ситуации в плане безопасности.
The downsizing of the peacekeeping force, including military observers, is premised on the key assumption that the threat from the militia elements will gradually reduce. Сокращение численности миротворческих сил, в том числе военных наблюдателей, проводится, в первую очередь, на основе посылки о постепенном уменьшении угрозы со стороны этих элементов.
This drawdown of troops will result in the downsizing of the support component; however, continued support to the subsector will be required for military observer team sites and substantive field offices. Это сокращение численности военнослужащих позволит сократить вспомогательный компонент; однако сохранится необходимость в продолжении поддержки подсектора в плане обслуживания групп военных наблюдателей и основных отделений на местах.
During the first year of the program the government has adopted a value-added tax, consolidated and reformed government-owned banks, and started a 10% downsizing in the public service. В течение первого года программы правительство приняло налог на добавленную стоимость, консолидированные и реформированные государственные банки начали 10-процентное сокращение сотрудников на государственной службе.
Pappas was the most prominent of 215 people laid off in 1987 during a downsizing at CBS News. В 1987 году Паппас был самым известным из 215 уволенных с канала CBS News сотрудников, попавших под сокращение персонала.
Even the downsizing of the various United Nations agencies, bodies and organs should yield dividends for development financing. Кроме того, сокращение штатов различных органов, учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций позволит увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели развития.
In countries with large-scale parastatal systems of production undergoing privatization and extensive downsizing, the approach involves extensive retraining to enable workers to fulfil new areas of demand. В странах с крупными полугосударственными системами производства, где проходит приватизация и происходит повсеместное сокращение размеров, такой подход подразумевает широкую переподготовку, с тем чтобы работники могли удовлетворять новым условиям спроса.
Military downsizing, particularly by developing countries, has yet to gather the momentum that was expected at the end of the cold war. Сокращение военных бюджетов, особенно развивающимися странами, должно еще достичь таких размеров, которые ожидались с окончанием "холодной войны".
Reduction in programme support revenue and decentralization to the regional economic commissions led to significant downsizing exercises in the Department during 1994-1995. Сокращение объема поступлений по линии оперативно-функционального обеспечения программ и делегирование полномочий региональным экономическим комиссиям привели к существенному сокращению численности персонала Департамента в 1994-1995 годах.
According to a 1997 economic report prepared by the Bank of Hawaii, the military downsizing called for by the 1995 base closings and realignment programme has largely been completed. Согласно экономическому докладу 1997 года, подготовленному недавно Банком Гавайских островов, сокращение военного присутствия на Гуаме, как это и предусматривалось в принятой в 1995 году программе свертывания и передислокации военных баз, в основном завершено.
The reduced requirements for medical services, medical supplies, medical equipment and troop self-sustainment are attributable to the downsizing and subsequent liquidation of the Mission. Сокращение потребностей в ассигнованиях на медицинские услуги, предметы медицинского назначения и возмещение расходов по линии самообеспечения обусловлено сокращением численного состава и последующей ликвидацией Миссии.
An integrated study should be conducted, using appropriate criteria, to determine the impact of budget cuts and downsizing on programme delivery. Необходимо провести комплексное исследование с применением соответствующих критериев, чтобы определить, как сокращение бюджетных расходов и численности персонала влияет на выполнение программ.