Английский - русский
Перевод слова Downsizing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Downsizing - Сокращение"

Примеры: Downsizing - Сокращение
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it had made unprecedented efforts to assist UNMIBH in career counselling and to place staff members affected by the downsizing. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о предпринятых им беспрецедентных усилиях по оказанию МООНБГ содействия в консультировании и трудоустройстве персонала, попавшего под сокращение.
The Presidency's decision also provided for the restructuring and downsizing of both the Republika Srpska Army General Staff and the Federation Army Joint Command. Решение Президиума предусматривало также изменение структуры и сокращение как генерального штаба вооруженных сил Республики Сербской, так и объединенного командования армии Федерации.
This influenced the closure or downsizing of State enterprises and gave rise to great increases in unemployment and to a serious lowering of standards of living. Это повлекло за собой закрытие предприятий или сокращение их производственных мощностей и привело к значительному росту безработицы и серьезному снижению уровня жизни.
Completion strategy and projected downsizing of posts during the biennium 2008-2009 Стратегия завершения и прогнозируемое сокращение должностей в двухгодичный период 2008-2009 годов
We noted that despite the significant improvements there are still some risks and that the planned downsizing of the peacekeeping force is taking this into account. Мы отмечаем, что несмотря на значительные улучшения, по-прежнему сохраняются определенные риски, и планируемое сокращение миротворческих сил учитывает этот фактор.
Delays in the deployment of international staff, closure of the Office of the Neutral Facilitator and downsizing of the Civil Affairs Division задержки с размещением международных сотрудников, закрытие Канцелярии Нейтрального посредника и сокращение Отдела по связям с гражданским населением
Welcomes the efforts of the Secretary-General to facilitate the selection of staff of the Tribunal who are subject to downsizing; приветствует усилия Генерального секретаря по содействию отбору для найма сотрудников Трибунала, которые подпадают под сокращение;
The United Nations would closely monitor the needs of the Timorese Government so as to implement the downsizing of the configuration of UNMISET accordingly. Организация Объединенных Наций продолжала бы внимательно следить за потребностями тиморского правительства с тем, чтобы в соответствии с этим провести сокращение численности МООНПВТ.
The 2007/08 budget therefore includes the proposed downsizing of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, details of which are provided under component 4. В связи с этим в бюджете на 2007/08 год предусмотрено сокращение численности сотрудников секции РДР, о чем подробно говорится в разделе, посвященном компоненту 4.
Meanwhile, the ongoing military downsizing and the slow return of land by the Navy continue to cause concern and debate. Тем временем продолжающееся сокращение масштабов военного присутствия и медленные темпы возвращения земли военно-морскими силами продолжают вызывать беспокойство и порождать дебаты.
Progressive downsizing of international and national staff Постепенное сокращение численности международных и национальных сотрудников
Participants in the MTR process noted that the main constraints are the decline in social spending, and the downsizing of health and education delivery systems. Участники ССО отметили, что основными проблемами являются сокращение расходов на социальную сферу и сворачивание систем здравоохранения и образования.
This requires that permanent and long-serving staff affected by the abolition of their posts or through downsizing be given priority when being considered for other jobs. Это предполагает, что постоянным и давно работающим сотрудникам, которым грозит ликвидация их должностей или сокращение штата, должно отдаваться предпочтение при рассмотрении в качестве кандидатов на другие должности.
Reduced requirements owing to the non-acquisition of vehicles as a result of the transfer of vehicles from other downsizing and liquidating missions Сокращение потребностей, обусловленное отказом от приобретения транспортных средств вследствие их передачи из других сокращаемых или ликвидируемых миссий
The Commission also deemed that the future downsizing and operational closure of the Tribunals was not sufficiently unique to justify exceptional treatment, as other entities faced similar phenomena. Комиссия также полагала, что сокращение штатов и прекращение работы трибуналов в будущем не является настолько уникальным явлением, которое бы оправдывало применение особого режима, поскольку в других структурах наблюдаются аналогичные явления.
Since UNMEE has retained all existing military posts inside the Temporary Security Zone, the downsizing of the contingents has been achieved by reducing the number of personnel staffing each post. Поскольку МООНЭЭ сохраняет все нынешние военные посты внутри временной зоны безопасности, сокращение численности контингентов происходило за счет уменьшения числа военнослужащих на каждом посту.
The large downsizing of staff reduced potential profit, since the total cost of about $1.5 million was absorbed entirely in 2006. Значительное сокращение численности персонала привело к снижению потенциальной прибыли, поскольку все расходы в размере около 1,5 млн. долл. США были полностью покрыты в 2006 году.
However, that process would take time and should not prompt an early downsizing of UNMIT which might later prove to be unsustainable. Вместе с тем этот процесс займет некоторое время и не должен повлечь за собой преждевременное сокращение численности персонала ИМООНТ, что может впоследствии привести к созданию неустойчивой ситуации.
The Eritrean delegation regretted the lack of progress in the demarcation of the border and argued that the downsizing of UNMEE would not resolve the existing stalemate. Эритрейская делегация выразила сожаление по поводу отсутствия прогресса в деле демаркации границы и заявила, что сокращение численности МООНЭЭ не станет выходом из возникшего тупика.
Staff also noted that provisions for downsizing in response to budget reductions or strategic changes in staffing levels were already incorporated into the proposed contractual arrangements. Представители персонала отметили также, что положения о возможности сокращения штатов в качестве реакции на сокращение бюджета или на стратегические изменения кадрового состава уже включены в предлагаемую систему контрактов.
she coined the term "downsizing," fired lee iacocca. это она придумала термин 'сокращение', и уволила Ли ЯкОку.
That highly sensitive, political and risky endeavour, given its goal of downsizing the army, had been approached in a commendable fashion by the Government and the Fund. Она позитивно оценивает подход правительства и Фонда к решению очень чувствительной, политически важной и сопряженной с риском задачи, целью которой является сокращение численности вооруженных сил.
As borne out by the budget proposal for the biennium 2014-2015, the Tribunal's planned downsizing of posts in the upcoming biennium will impact both temporary and general temporary assistance positions. Как явствует из предложения по бюджету на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, планируемое сокращение должностей в предстоящем двухгодичном периоде затронет как временные должности, так и временный персонал общего назначения.
The reduction of $70,300 under this category is attributable to the deferment of some projects pending finalization of the drawdown plan for the downsizing of operations. Сокращение расходов по данной категории на 70300 долл. США объясняется отсрочкой осуществления ряда проектов до окончательного согласования плана сворачивания деятельности Трибунала.
While the downsizing of the Tribunal does, to a certain extent, depend on factors beyond its control, the Committee believes that greater efforts should be made to streamline the staffing structure. Хотя сокращение штата Трибунала в определенной степени зависит от неподконтрольных ему факторов, Комитет считает, что необходимо приложить больше усилий для оптимизации кадровой структуры.