Английский - русский
Перевод слова Downsizing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Downsizing - Сокращение"

Примеры: Downsizing - Сокращение
The main causes of the variance were reduced requirements for military personnel and reduced operational costs, which were mainly a result of the downsizing of military contingents pursuant to Security Council resolution 1741 (2007). Основными причинами разницы в объеме ресурсов стали сокращение потребностей, связанных с военным персоналом, и сокращение оперативных расходов, обусловленное, главным образом, сокращением численности воинских контингентов в соответствии с резолюцией 1741 (2007) Совета Безопасности.
Look look look, I talked to corporate, About protecting the sales staff and they said they couldn't guarantee it If there's downsizing. "ак, послушай. я поговорил с центральным офисом о сохранении отдела продаж." они сказали, что, если сокращение будет, они ничего не гарантируют. ясно?
During the review period, the downsizing of the entity armies was completed as provided for in the Bosnia and Herzegovina Presidency's decision of March 2004 on the size and structure of the armed forces of Bosnia and Herzegovina. В течение отчетного периода сокращение численности армий образований было завершено, как это предусматривается принятым в марте 2004 года решением Президиума Боснии и Герцеговины относительно численности и структуры вооруженных сил Боснии и Герцеговины.
The reduction of a total of 79 civilian posts, including 20 international posts, 45 local posts and 14 United Nations Volunteer posts, is a result of the planned downsizing and subsequent liquidation of the Mission. Сокращение в общей сложности 79 должностей гражданского персонала, включая 20 должностей международных сотрудников, 45 должностей местного персонала и 14 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, обусловлено запланированным сокращением численности и последующей ликвидацией Миссии.
According to current plans, the gradual downsizing of the Demobilization and Reintegration Office would entail a reduction from the current 17 Professional posts to 14 in August and 3 by December 1997, so as to take into account the delays in the demobilization exercise. Согласно имеющимся планам, постепенное сокращение численности сотрудников Бюро по демобилизации и реинтеграции приведет к уменьшению нынешнего числа должностей специалистов с 17 до 14 в августе и до 3 к декабрю 1997 года, что обусловлено необходимостью учитывать задержки в процессе демобилизации.
This is a result of the reduction of 75 international posts in line with the overall downsizing of UNMISET, comprising six posts from the Office of the Special Representative of the Secretary-General and 69 from the Division of Administration. Это обусловлено сокращением на 75 единиц количества международных должностей в соответствии с общим сокращением численности МООНПВТ, включающим сокращение 6 должностей в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и 69 должностей в Административном отделе.
Changes include the establishment of two new units, the Contingent-Owned Equipment Unit and the Fuel Management Unit, the downsizing of the Goma logistics base and the closing of the Bangui logistics base. Изменения включают создание двух новых подразделений, Группы по контролю за принадлежащим контингентам имуществом и Группы управления топливными запасами, сокращение размеров базы материально-технического снабжения в Гоме и закрытие базы материально-технического снабжения в Банги.
In the meantime, the downsizing of the National Defence Forces and the Burundi National Police has continued through the national demobilization, reinsertion and reintegration programme financed by the Multi-country Demobilization and Reintegration Programme. Между тем продолжается сокращение численного состава Национальных сил обороны и национальной полиции Бурунди в рамках национальной программы демобилизации и реинтеграции, финансируемой по линии Многонациональной программы демобилизации и реинтеграции.
UNMIK will continue to implement its downsizing strategy in line with the approved budget for the fiscal year July 2003 to June 2004, which provides for a reduction of approximately 5 per cent over the previous budget and the abolishment of 139 international and 301 local staff posts. МООНК продолжала осуществлять свою стратегию сокращения в соответствии с бюджетом, утвержденным на финансовый год с июля 2003 года по июнь 2004 года, в котором предусматривается сокращение ассигнований приблизительно на 5 процентов по сравнению с предыдущим бюджетом и упразднение 139 должностей международных сотрудников и 301 должности местных сотрудников.
(e) Provision of support to administrative policies and practices concerning staff retention, including establishing appropriate career transition policies as well as staff training and development, and ensuring that the downsizing exercise is undertaken in a fair and transparent manner. ё) содействие практическому применению правил и методов, касающихся удержания персонала, включая разработку надлежащих правил в отношении последующего трудоустройства сотрудников и организацию учебной подготовки и повышения квалификации персонала, а также обеспечение того, чтобы сокращение кадров производилось на справедливой и транспарентной основе.
The increase is mainly due to increases under posts due to the deferral of the downsizing of the project team, and under other staff costs to cover requirements for additional subject matter experts; Это увеличение главным образом обусловлено расходами, связанными с должностями, поскольку сокращение численности штата группы по проекту было отложено, расходами, не связанными с должностями, на оплату услуг дополнительных профильных специалистов
The UNMIK 2004/05 downsizing plan, including a reduction of 135 international posts and 134 national-level posts from June 2004 to June 2005, implemented without interruption of support services Осуществление плана сокращения численности персонала МООНК в 2004/05 году, включая сокращение 135 должностей международных сотрудников и 134 должностей национальных сотрудников в период с июня 2004 года по июнь 2005 года, без ущерба для процесса вспомогательного обслуживания
(a) The net reduction of five posts (the abolition of 4 and the redeployment of 1 to the Inspection and Evaluation Division) owing to the closure or downsizing of missions; а) чистое сокращение пяти должностей (упразднение 4 должностей и перевод 1 должности в штат Отдела инспекции и оценки) в связи с закрытием или сокращением миссий;
Switches The downsizing of regional offices, consolidation of municipal offices into hubs and the increasing number of UNMIK users employing the Kosovo Police Service and the Provisional Institutions of Self-Government infrastructure resulted in the reduction of these infrastructure components Сокращение количества региональных отделений, объединение муниципальных отделений в общие группы и увеличение числа сотрудников МООНК, использующих инфраструктуру Косовской полицейской службы и временных учреждений самоуправления, привело к сокращению количества этих инфраструктурных компонентов
Downsizing is in no way a prelude to exit. Сокращение численности никоим образом не является предвестием выхода.
Downsizing and relocating to a space that is still prominent but not overly ostentatious and burdened by expenses is fundamental for their survival. Сокращение и переезд в место, которое остаётся по-прежнему заметным, но не чрезмерно показным и обременяющим расходами, имеет фундаментальное значение для их выживания».
Downsizing begins on 1 January 2010. Сокращение начнется 1 января 2010 года.
Downsizing schools with small number of children took place on the basis of local authorities' decisions with no prior comprehensive assessment. Сокращение школ с малым числом учеников производится на основе решений, принимаемых местными органами без предварительной всесторонней оценки.
(c) Downsizing of the State and social expenditures, and the growing importance of unpaid work; с) сокращение государственных и социальных расходов и возрастание роли неоплачиваемого труда;
Downsizing military budgets will enable sustainable development, the eradication of extreme poverty, the tackling of global challenges including pandemics and climate change, educating and socializing youth towards peace, cooperation and international solidarity. Сокращение военных бюджетов позволит идти по пути устойчивого развития, искоренять крайнюю нищету, решать глобальные проблемы, включая пандемии и изменение климата, и воспитывать молодежь, приобщая ее к жизни в обществе в духе мира, сотрудничества и международной солидарности.
It's no biggie, just a little downsizing. Ничего серьезного, небольшое сокращение.
is Josh concerned about downsizing himself? А Джоша беспокоит сокращение самого?
Downsizing at the Special Court has continued, with the completion of cases and the achievement of milestones in the Taylor case. По мере завершения рассмотрения дел и достижения целевых показателей в деле Тейлора продолжалось сокращение численности персонала Специального суда.
Downsizing has affected primarily managerial and professional workers, and semi-skilled and skilled production workers. Сокращение персонала затронуло главным образом руководителей и специалистов, а также полуквалифицированных и квалифицированных производственных рабочих.
Downsizing the force would be tantamount to amending resolution 1291 by the back door, through administrative fiat. Сокращение численности этих сил равноценно внесению изменений в резолюцию 1291, как говорится, «с черного хода», то есть по административной линии.