Английский - русский
Перевод слова Downsizing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Downsizing - Сокращение"

Примеры: Downsizing - Сокращение
Those increases more than offset the reductions resulting from the closure/liquidation of UNAMSIL and UNMISET, the continued downsizing of UNMIK and the projected downsizing of ONUB. Этот рост сводит на нет и даже перевешивает сокращение расходов в результате свертывания/ликвидации МООНСЛ и МООНПВТ, дальнейшего сокращения МООНК и запланированного сокращения ОНЮБ.
The budgets for 2005-2006 took into account the downsizing of UNAMSIL and UNMIK, the liquidation of UNMISET and the planned downsizing of UNMIL on the assumption that elections would be completed in October 2005. 2005 - 2006 годов учтены сокращения МООНСЛ и МООНК, ликвидация Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) и плановое сокращение МООНЛ, исходя из предположения, что выборы состоятся в октябре 2005 года.
"Meredith. Let's hope that the only downsizing that happens to you... "ћередит, будем наде€тьс€, что единственное сокращение, которое теб€ коснЄтс€, затронет только твой возраст".
In 1995, the markets were driven by the themes of downsizing, restructuring and consolidation. В 1995 году основными явлениями, определявшими конъюнктуру рынков, были сокращение штатов, структурная перестройка и консолидация.
Bermudians most affected by the downsizing are those without formal academic or professional qualification and who, as a result, become unemployable. Сокращение количества рабочих мест в наибольшей степени затрагивает тех бермудцев, которые не имеют официальной академической или профессиональной квалификации и которые в результате этого не могут получить работу.
Many believed that in addition to improving efficiency, the "downsizing" of the state would also solve the problem of political corruption at its root, by eradicating rents created by government intervention in the economy, especially in the developing countries. Многие считали, что помимо повышения эффективности сокращение государственных структур позволит также решить проблему политической коррупции у ее источника путем искоренения системы мздоимства, возникшей в результате вмешательства правительства в экономику, особенно в развивающихся странах.
A downsizing of the presence of UNMIN, when it would not necessarily be possible to redeploy with speed, could thus imperil the prospects for a successful election within the newly agreed time frame. Сокращение присутствия МООНН в условиях, когда оперативная редислокация может оказаться невозможной, может, таким образом, подорвать перспективу успешного проведения выборов в только что согласованные сроки.
But the possibility exists for the Office of the Prosecutor staff in the Appeals and Legal Advisory Division to "double hat" on those post-conviction applications filed between 1 July 2012 and 31 December 2012, when the downsizing of the Division is anticipated to begin. Вместе с тем вполне возможно, что сотрудники Отдела апелляций и юридических консультаций Канцелярии Обвинителя справятся с заявлениями о пересмотре вынесенных приговоров, поданными 1 июля - 31 декабря 2012 года, когда начнется запланированное сокращение Отдела.
This is assuming that the level of problems stays the same; it does not factor in the risk that such downsizing could in itself encourage greater problems, by sending the wrong signal to potential troublemakers. При этом мы исходим из того, что уровень проблем останется прежним; мы не учитываем опасность того, что такое сокращение способно само по себе усугубить проблемы, ибо оно может быть неверно истолковано потенциальными смутьянами.
It is also envisaged that a continuing process of assessment and downsizing will take place throughout the life of the successor mission and that the United Nations will move towards a normal framework of development assistance for East Timor as quickly as possible. Предусматривается также, что на протяжении существования миссии-преемницы будут осуществляться непрерывная оценка и сокращение размеров и что Организация Объединенных Наций перейдет в возможно более короткие сроки к обычным формам оказания помощи в целях развития.
The Council for Europe Commissioner for Human Rights (CoE- Commissioner) regretted that the severe downsizing of UNAR might thwart the chances of achieving Roma inclusion. Комиссар по правам человека Совета Европы (Комиссар СЕ) выразил сожаление в связи с тем, что резкое сокращение штата НУБРД может уменьшить шансы на достижение интеграции рома.
As the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo was downsizing at that time, a number of serviceable vehicles, including some high-mileage but roadworthy ones, were available as surplus for the requirement. Поскольку в это время шло сокращение Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, у нее возникли излишки технически исправных автотранспортных средств, включая автотранспортные средства с большим пробегом, но еще пригодные к эксплуатации.
Privatization, market liberalization, the opening of closed professions, and government downsizing involve conflicts with powerful vested interests, such as businesses in protected industries, public-sector unions, or influential lobbies. Приватизация, либерализация рынка, открытие «закрытых» профессий и сокращение государственного аппарата вовлекают в процесс конфликты с мощными интересами, например предприятиями в защищенных отраслях промышленности, профсоюзами госсектора или влиятельными лобби.
Other measures included the reduction of overtime payments, the downsizing of excessive telephone lines, the establishment of a standardized vehicle fleet and gasoline coupon system for official travel and new control systems to curtail spending and force government agencies to live within their appropriations. К другим мерам относятся сокращение выплат за сверхурочную работу, отключение ненужных телефонных линий, создание стандартного автомобильного парка и введение системы талонов на бензин для служебных поездок и новых систем контроля в целях сокращения расходов и поощрения правительственных учреждений к работе в пределах выделенных им ассигнований.
As we have said repeatedly, a hasty downsizing and withdrawal of UNMISET will unravel all the achievements that have been made by the United Nations in Timor-Leste. Как мы уже неоднократно говорили, поспешное сокращение численности и вывод МООНПВТ сведет на нет все достижения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. Поэтому при передаче ответственности необходимо соблюдать хрупкое равновесие.
UNAMSIL commenced its downsizing and as a result, the budget performance reflected savings from the phased withdrawal of military and civilian personnel and related reductions in operational costs. Началось сокращение численности личного состава МООНСЛ, в результате чего была достигнута экономия средств за счет поэтапного вывода военного и гражданского персонала и связанного с этим сокращения оперативных расходов.
It is important, against that background, that the International Police Task Force downsizing does not begin prematurely, and we hope that numbers and capabilities can be maintained until after the elections. В этих условиях важно не начинать сокращение численности Специальных международных полицейских сил преждевременно, и мы надеемся, что их численность и потенциал можно сохранить до тех пор, пока не будут проведены выборы.
The "programme downsizing" exercise, part of the mid-term review that was taking place, foresaw, the team was told, a reduction in the number of "projects" to just over 100. Деятельность по "сокращению программы", которая проводится в рамках текущего "среднесрочного обзора", согласно полученной нами информации, предусматривает сокращение числа "проектов" до немногим более 100.
Mr. Jakimovski said that the small staff of the existing equal opportunities unit had not been sufficient to deal with the wide range of tasks assigned to it and, despite the recent downsizing of the Ministries, its staff had been increased. Г-н Якимовский говорит, что немногочисленный штат сотрудников существующей секции по вопросам равных возможностей не справлялся с широким кругом порученных ему задач и поэтому, несмотря на недавнее сокращение кадров в министерствах, штат этой секции был расширен.
It is preferable that the international community be reminded, before downsizing has progressed beyond a point of no return, of the fragility of what has been achieved early in the mandate of UNMISET. Желательно напомнить международному сообществу - прежде чем сокращение численности Миссии достигнет бесповоротной точки - о неустойчивости того, что было достигнуто на раннем этапе осуществления мандата МООНПВТ.
Owing largely to the forced expulsion of Rwandan and Burundian refugees from Zaire in August 1995, which led to tens of thousands of people fleeing from refugee camps in Zaire, UNREO's downsizing was temporarily suspended in order to deal with that emergency. В основном в связи с тем, что в августе 1995 года десятки тысяч руандийских и бурундийских беженцев были изгнаны из Заира, сокращение масштабов деятельности ЮНРЕО было временно приостановлено для принятия мер по преодолению чрезвычайной ситуации.
The Advisory Committee requested additional information as to the resources related to information technology, taking into account the downsizing exercise. США и 1476900 долл. США, соответственно, т.е. их сумма уменьшена на 1500400 долл. США и 870200 долл. США, учитывая сокращение численности персонала.
The anticipated reduction in the workload of the Tribunal by the end of 2008 is reflected in the process of downsizing through the reduction of resources, both human and material. Предполагаемое сокращение рабочей нагрузки Трибунала до конца 2008 года находит отражение в процессе сокращения его деятельности путем уменьшения как материально-технических ресурсов, так и сокращения численности персонала.
While accepting the inevitability of downsizing, the Staff Union maintained that that should be accomplished through attrition and efficiency and with complete respect for the Staff Rules and Regulations. Признавая неизбежность процесса сокращения штатов, Союз отстаивает идею о том, что сокращение штатов должно в первую очередь производиться путем незаполнения освобождающихся должностей при строгом соблюдении Правил и положений о персонале.
As currently planned, this downsizing, including that of the Mission's rapid reaction force, would resume at the end of October and would be completed in November 1997. В соответствии с имеющимся на сегодняшний день планом процедура сокращения численности персонала, включая сокращение численности сил быстрого реагирования Миссии, будет возобновлена в конце октября и завершена в ноябре 1997 года.