Английский - русский
Перевод слова Downsizing
Вариант перевода Сокращения штатов

Примеры в контексте "Downsizing - Сокращения штатов"

Примеры: Downsizing - Сокращения штатов
The two programmes continue to provide support to the Tribunal in implementing its completion strategy, especially in the face of the ongoing staff downsizing exercise. Эти две программы продолжают оказывать поддержку Трибуналу в выполнении стратегии завершения его деятельности, особенно с учетом ведущегося сокращения штатов.
The process of downsizing continued to pose major challenges to the operations of the Tribunal. Процесс сокращения штатов Трибунала по-прежнему создает серьезные проблемы в его работе.
The Immediate Office continued to assist the Registrar and the Administration Division with the implementation of downsizing procedures. Личная канцелярия продолжала оказывать помощь Секретарю и Отделу административного обслуживания в осуществлении процедур сокращения штатов.
This can be addressed to some extent through downsizing by consolidating mandates. Это можно в некоторой степени урегулировать посредством сокращения штатов за счет укрупнения мандатов.
The hope was to avoid downsizing staff and cutting back on activities, particularly at such a critical juncture for human rights. Есть надежда избежать сокращения штатов и урезания деятельности, особенно на столь важном для прав узловом этапе.
Using the comparative review process, staff members are placed against specific posts selected for downsizing. В рамках компаративного обзорного процесса сотрудники назначаются на конкретные должности, отобранные для сокращения штатов.
At a time of staff downsizing and activities phasing-out, this situation may present specific risks. В период сокращения штатов и свертывания деятельности такое положение может быть связано с конкретными рисками.
Women who are pregnant or raising children under 12 months are not subject to the downsizing policy. В отношении беременных женщин или матерей, имеющих детей в возрасте до 12 месяцев, политика сокращения штатов не применяется.
UNMEE confirms that acquisition of information technology equipment has been reduced by 470 units in line with the downsizing exercise. МООНЭЭ подтверждает, что с учетом сокращения штатов информационной техники было приобретено на 470 единиц меньше.
In the meantime, there was little evidence of clear strategic management of the downsizing. Между тем имелись лишь ограниченные свидетельства принятия четко сформулированных стратегических мер по управлению процессом сокращения штатов.
He wondered, however, whether the latest statistics had taken into account the impact of the recent downsizing. Вместе с тем оратор просит пояснить, учитывают ли последние статистические данные последствия недавно проведенного сокращения штатов.
In fact, the Department initiated a reform process well before the financial crisis made downsizing an imperative. Департамент фактически приступил к процессу реформ задолго до того, как финансовый кризис обусловил необходимость сокращения штатов.
The operational reserve should include a provision of $3 million for the downsizing contingency. В оперативный резерв следует включить сумму в размере З млн. долл. США на случай сокращения штатов.
In downsizing program, temporary employees or women with less quality and aged are more considered to be replaced. В случае сокращения штатов наиболее велика вероятность замены временных сотрудников, менее квалифицированных работниц и лиц пожилого возраста.
This involves ensuring that downsizing takes place in a fair and transparent way. Усилия в этом направлении предусматривают обеспечение сокращения штатов на справедливой и транспарентной основе.
The Division of Administration remained actively engaged in the implementation of the downsizing and comparative review process, which was formulated in consultation with staff representatives. Административный отдел по-прежнему активно участвовал в осуществлении процесса сокращения штатов и сопоставительного обзора, который был разработан в консультации с представителями персонала.
The implementation of this recommendation will, therefore, require a review of the current downsizing schedules. Поэтому для выполнения данной рекомендации потребуется провести обзор нынешних планов сокращения штатов.
The Office of the Prosecutor implemented its downsizing strategy on 1 January 2010, with the abolition of 20 posts. Канцелярия Обвинителя приступила к осуществлению своей стратегии сокращения штатов 1 января 2010 года путем упразднения 20 должностей.
The Board recommends that the Tribunal develop an efficient acquisition plan that will suit the downsizing and winding-up strategy and reduce the procurement lead time process. Комиссия рекомендует Трибуналу разработать надлежащий план закупок, который будет соответствовать стратегии сокращения штатов и сворачивания деятельности и позволит ускорить процессы закупок.
Under the leadership of the Registrar, the Administration Division continued to actively engage with both management and staff representatives in further implementing downsizing procedures. Действуя под руководством Секретаря, Отдел административного Обслуживания продолжал активно взаимодействовать с руководством и представителями персонала в процедурах дальнейшего сокращения штатов.
These requests for assistance and resulting consultations put a strain on the Section's resources, especially in the context of staff downsizing. В связи с этими просьбами об оказании помощи и проведением соответствующих консультаций нагрузка на Секцию увеличивается, особенно в условиях сокращения штатов.
Vast institution and capacity-building programme aimed at improving government efficiency by downsizing staff and streamlining functions; осуществление обширной программы организационного строительства и создания потенциала, призванной повысить эффективность управления путем сокращения штатов и рационального распределения обязанностей;
Even in the midst of downsizing at the Tribunal, the efficient use of time and resources continues to play a key role in meeting goals for timely judgement delivery. Даже в период сокращения штатов Трибунала эффективное использование времени и ресурсов по-прежнему играет ключевую роль в достижении целей своевременного вынесения приговоров.
Staff also noted that provisions for downsizing in response to budget reductions or strategic changes in staffing levels were already incorporated into the proposed contractual arrangements. Представители персонала отметили также, что положения о возможности сокращения штатов в качестве реакции на сокращение бюджета или на стратегические изменения кадрового состава уже включены в предлагаемую систему контрактов.
Therefore one national General Service post of Administrative Assistant located in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General is proposed to be abolished as part of the downsizing plan. Таким образом, в рамках плана сокращения штатов предлагается упразднить одну должность административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря.