The wretched expression "downsizing" comes to mind. |
В этом случае на ум приходит неприятное слово "сокращение". |
The eventual downsizing of ANSF and the reduced presence of the international community will further reduce licit employment possibilities in Afghanistan. |
Последующее сокращение АНСБ и уменьшенная численность международных сил в стране еще больше ограничит возможности официального трудоустройства в Афганистане. |
Sure, nothing like a little corporate downsizing to pump up the stock price. |
Конечно, это никак не похоже на небольшое корпоративное сокращение для поднятия курса акций. |
In many cases, adjustment policies and the downsizing of the public sector have led to a hollowing out of the middle class. |
Во многих случаях политика структурных корректировок и сокращение государственного сектора приводили к "вымыванию" среднего класса. |
During the period under review, the downsizing of the entity armies was completed as planned. |
В течение рассматриваемого периода, как и планировалось, было завершено сокращение армий образования. |
The downsizing will be implemented in conjunction with the overall liquidation plan. |
Сокращение будет осуществляться одновременно с общим планом ликвидации Миссии. |
We agree that the downsizing and phasing out of the peacekeeping force need to be based on the development of infrastructure and institutions. |
Мы согласны с тем, что сокращение и поэтапный вывод миротворческих сил необходимо осуществлять на основе развития инфраструктуры и институтов. |
I have been recommending downsizing since I first got here. |
Я рекомендовал сокращение с тех пор, как начал работать тут. |
Meanwhile, the downsizing of MINURSO proceeded as scheduled. |
Тем временем сокращение численности МООНРЗС осуществлялось по плану. |
In our view, downsizing per se does not necessarily lead to greater efficiency. |
С нашей точки зрения, само по себе сокращение не всегда обязательно приводит к повышению эффективности. |
As a result of this severe insecurity, the downsizing of MONUA's military component has been temporarily suspended. |
Ввиду столь неблагоприятного положения в области безопасности сокращение военного компонента МНООНА было временно приостановлено. |
But, either way, there will be downsizing. |
Но сокращение в любом случае неизбежно. |
The Force had been reconfigured during the financial period; actual downsizing had taken place faster than planned, producing savings under military contingents. |
В течение финансового периода Силы были перестроены; фактическое сокращение происходило быстрее, чем было запланировано, в результате по статье воинских контингентов образовалась экономия средств. |
The resulting programme downsizing not only disrupted planned activities but also affected overall programme design and coherence. |
Последовавшее за этим сокращение программ не только сорвало запланированную деятельность, но и сказалось на общей структуре и сбалансированности программ. |
The Secretary-General's recommendation represents a significant further downsizing of the current mission across the board. |
Рекомендация Генерального секретаря отражает дальнейшее существенное сокращение нынешнего состава миссии. |
This measure would entail a considerable downsizing of the core staff of INSTRAW and a significant reduction of its operational activities. |
Эта мера повлечет за собой существенное сокращение основного персонала МУНИУЖ и значительное сокращение объема его оперативной деятельности. |
However, downsizing should not be an end in itself. |
Однако сокращение не должно являться самоцелью. |
The Administrator then set before the Executive Board his arguments as to why additional downsizing was not warranted. |
Затем Администратор изложил перед Исполнительным советом свои соображения относительно того, почему дальнейшее сокращение является необоснованным. |
The further withdrawal of subsidies and the planned downsizing of the State sector raise doubts about the extent of any resumption of growth in 1998. |
Дальнейшая отмена субсидий и планируемое сокращение государственного сектора порождают сомнения относительно возможности возобновления роста в 1998 году. |
The maintenance phase, including downsizing, has been completed as projected in the preliminary plan. |
Этап материально-технического обеспечения, включая сокращение, был завершен, как предусматривалось в предварительном плане. |
That is why we conducted a radical downsizing of our security services, police and customs by up to 50 per cent. |
Именно поэтому мы провели радикальное сокращение - почти на 50 процентов - наших сил безопасности, полиции и таможни. |
The downsizing of UNAMSIL must be tied to a corresponding capacity increase in the Leonean military police and justice system. |
Сокращение МООНСЛ должно быть связано с соответствующим усилением Сьерра-леонской военной полиции и системы правосудия. |
For all variances below except if otherwise noted: downsizing due to non-extension of the Mission and its subsequent administrative liquidation. |
Для всех расхождений ниже, кроме случаев, когда указано иначе: сокращение обусловлено непродлением мандата Миссии и ее последующей административной ликвидацией. |
The completion of the majority of the Court's archival work also allowed for the additional downsizing of staff. |
Завершение основной части архивной работы Суда также позволило провести дополнительное сокращение персонала. |
The Office will continue downsizing posts in accordance with the completion of trials in the next reporting period. |
Канцелярия Обвинителя продолжит сокращение должностей в следующем отчетном периоде в соответствии с графиком завершения судебных разбирательств. |