| The wretched expression "downsizing" comes to mind. | В этом случае на ум приходит неприятное слово "сокращение". |
| The eventual downsizing of ANSF and the reduced presence of the international community will further reduce licit employment possibilities in Afghanistan. | Последующее сокращение АНСБ и уменьшенная численность международных сил в стране еще больше ограничит возможности официального трудоустройства в Афганистане. |
| Sure, nothing like a little corporate downsizing to pump up the stock price. | Конечно, это никак не похоже на небольшое корпоративное сокращение для поднятия курса акций. |
| In many cases, adjustment policies and the downsizing of the public sector have led to a hollowing out of the middle class. | Во многих случаях политика структурных корректировок и сокращение государственного сектора приводили к "вымыванию" среднего класса. |
| During the period under review, the downsizing of the entity armies was completed as planned. | В течение рассматриваемого периода, как и планировалось, было завершено сокращение армий образования. |
| The downsizing will be implemented in conjunction with the overall liquidation plan. | Сокращение будет осуществляться одновременно с общим планом ликвидации Миссии. |
| We agree that the downsizing and phasing out of the peacekeeping force need to be based on the development of infrastructure and institutions. | Мы согласны с тем, что сокращение и поэтапный вывод миротворческих сил необходимо осуществлять на основе развития инфраструктуры и институтов. |
| I have been recommending downsizing since I first got here. | Я рекомендовал сокращение с тех пор, как начал работать тут. |
| Meanwhile, the downsizing of MINURSO proceeded as scheduled. | Тем временем сокращение численности МООНРЗС осуществлялось по плану. |
| In our view, downsizing per se does not necessarily lead to greater efficiency. | С нашей точки зрения, само по себе сокращение не всегда обязательно приводит к повышению эффективности. |
| As a result of this severe insecurity, the downsizing of MONUA's military component has been temporarily suspended. | Ввиду столь неблагоприятного положения в области безопасности сокращение военного компонента МНООНА было временно приостановлено. |
| But, either way, there will be downsizing. | Но сокращение в любом случае неизбежно. |
| The Force had been reconfigured during the financial period; actual downsizing had taken place faster than planned, producing savings under military contingents. | В течение финансового периода Силы были перестроены; фактическое сокращение происходило быстрее, чем было запланировано, в результате по статье воинских контингентов образовалась экономия средств. |
| The resulting programme downsizing not only disrupted planned activities but also affected overall programme design and coherence. | Последовавшее за этим сокращение программ не только сорвало запланированную деятельность, но и сказалось на общей структуре и сбалансированности программ. |
| The Secretary-General's recommendation represents a significant further downsizing of the current mission across the board. | Рекомендация Генерального секретаря отражает дальнейшее существенное сокращение нынешнего состава миссии. |
| This measure would entail a considerable downsizing of the core staff of INSTRAW and a significant reduction of its operational activities. | Эта мера повлечет за собой существенное сокращение основного персонала МУНИУЖ и значительное сокращение объема его оперативной деятельности. |
| However, downsizing should not be an end in itself. | Однако сокращение не должно являться самоцелью. |
| The Administrator then set before the Executive Board his arguments as to why additional downsizing was not warranted. | Затем Администратор изложил перед Исполнительным советом свои соображения относительно того, почему дальнейшее сокращение является необоснованным. |
| The further withdrawal of subsidies and the planned downsizing of the State sector raise doubts about the extent of any resumption of growth in 1998. | Дальнейшая отмена субсидий и планируемое сокращение государственного сектора порождают сомнения относительно возможности возобновления роста в 1998 году. |
| The maintenance phase, including downsizing, has been completed as projected in the preliminary plan. | Этап материально-технического обеспечения, включая сокращение, был завершен, как предусматривалось в предварительном плане. |
| That is why we conducted a radical downsizing of our security services, police and customs by up to 50 per cent. | Именно поэтому мы провели радикальное сокращение - почти на 50 процентов - наших сил безопасности, полиции и таможни. |
| The downsizing of UNAMSIL must be tied to a corresponding capacity increase in the Leonean military police and justice system. | Сокращение МООНСЛ должно быть связано с соответствующим усилением Сьерра-леонской военной полиции и системы правосудия. |
| For all variances below except if otherwise noted: downsizing due to non-extension of the Mission and its subsequent administrative liquidation. | Для всех расхождений ниже, кроме случаев, когда указано иначе: сокращение обусловлено непродлением мандата Миссии и ее последующей административной ликвидацией. |
| The completion of the majority of the Court's archival work also allowed for the additional downsizing of staff. | Завершение основной части архивной работы Суда также позволило провести дополнительное сокращение персонала. |
| The Office will continue downsizing posts in accordance with the completion of trials in the next reporting period. | Канцелярия Обвинителя продолжит сокращение должностей в следующем отчетном периоде в соответствии с графиком завершения судебных разбирательств. |