Reform was subverted into a crusade for downsizing and retrenchment. |
Реформу постепенно подменила борьба за сокращение штатов и уменьшение расходов. |
We must plan and organize a downsizing of the force over time. |
Необходимо спланировать и организовать постепенное сокращение сил. |
This net decrease of 2,686 posts largely represents the downsizing of UNMIK, UNMISET, UNAMSIL and UNIFIL and the closure of UNMIBH. |
Это чистое сокращение на 2686 должностей в основном обусловлено сокращением размеров МООНК, МООНПВТ, МООНСЛ и ВСООНЛ и закрытием МООНБГ. |
The proposed budget for the downsizing of the peacekeeping force in four phases over two years, ending in June 2004. |
Предлагаемый бюджет предусматривает сокращение сил по поддержанию мира в ходе четырех этапов в течение двух лет с завершением процесса в июне 2004 года. |
The steady decline in funding for operational activities in recent years had been coupled with donor countries' demands for downsizing. |
Постоянное сокращение в последние годы финансирования оперативной деятельности усугубилось требованиями стран-доноров о сокращении расходов. |
Pursuant to that resolution, UNTAES has been carefully monitoring Croatian efforts to meet the benchmarks while downsizing and restructuring the Mission. |
Согласно этой резолюции ВАООНВС ведет тщательное наблюдение за усилиями Хорватии по реализации задач, одновременно производя сокращение численности и реорганизацию Миссии. |
The downsizing of the RSLMF will be a sensitive endeavour. |
Сокращение численности ВСРСЛ будет делом непростым. |
It was noted that with decreasing core contributions, UNDP should continue further downsizing of staff at headquarters. |
Отмечалось, что в условиях сокращения взносов в основные ресурсы ПРООН следует продолжать сокращение численности персонала в штаб-квартире. |
The main reason for the reduced requirements is the downsizing and projected liquidation of the Mission. |
Это сокращение связано главным образом с сокращением численности и планируемой ликвидацией Миссии. |
The downsizing of UNMISET must, therefore, proceed accordingly and with extreme caution in order to ensure the consolidation of results already achieved. |
Следовательно, сокращение численности МООНПВТ должно происходить соответствующим образом и с большой осторожностью, чтобы обеспечить закрепление уже достигнутых результатов. |
It had taken note of the proposed downsizing of UNTAET personnel and of the consequent reduction in the level of resources. |
Она принимает к сведению предлагаемое сокращение численности персонала ВАООНВТ и последующее уменьшение объема ресурсов. |
This net decrease of 1,391 posts is attributable primarily to the progressive downsizing of UNAMSIL, UNMIK and UNMISET. |
Это чистое сокращение на 1391 должность обусловлено в первую очередь постепенным уменьшением масштабов операций МООНСЛ, МООНК и МООНПВТ. |
R. The inevitable outcome of the financial crisis of the mid-1990s was a major downsizing of the Organization. |
Неизбежным результатом финансового кризиса середины 90-х годов явилось существенное сокращение персонала Организации. |
We feel that the scheduled downsizing of UNMISET at this stage would not be desirable. |
Мы полагаем, что предусмотренное сокращение численности МООНПВТ на данном этапе является нежелательным. |
In the coming months, the Office of the Prosecutor will continue planning for further downsizing and reduction of its resources. |
В предстоящие месяцы Канцелярия Обвинителя будет продолжать планировать дальнейшее сокращение своего штата и ресурсов. |
The Office of the Prosecutor is downsizing in accordance with completion of trial activities. |
Сокращение штатов Канцелярии Обвинителя осуществляется в соответствии с завершением судебных процессов. |
As trials end, the Office of the Prosecutor Trial Division is downsizing. |
По мере завершения судебных слушаний происходит сокращение численности сотрудников Судебного отдела Канцелярии Обвинителя. |
Organizational changes such as the downsizing of missions or the performance appraisal processes that affected all staff were examples of areas where such issues were particularly critical. |
Организационные изменения, такие как сокращение численности миссий или процессы служебной аттестации, затрагивающие весь персонал, являются примерами тех областей, где такие вопросы имеют особо важное значение. |
Reduced requirement owing to downsizing of Mission |
Сокращение потребностей в связи с уменьшением численности персонала Миссии |
The downsizing of the staffing components as outlined in the approved budget for 2006/07 had already been implemented. |
Сокращение численности персонала, указанное в утвержденном бюджете на 2006/07 год, уже осуществлено. |
As the Haitian National Police progressively builds up its capacity to discharge primary security functions, a corresponding downsizing of international security components could be envisaged. |
По мере того как Гаитянская национальная полиция будет наращивать свой потенциал для выполнения главнейших функций по обеспечению безопасности, можно предусмотреть соответствующее сокращение размера международных компонентов, отвечающих за эти вопросы. |
As many peacekeeping missions are downsizing and have complex entitlement situations, this issue distribution may reflect the specific problems of field service staff who have job security concerns. |
Поскольку многие миссии по поддержанию мира проходят сокращение персонала и сталкиваются со сложными ситуациями в плане прав на компенсацию, такое распределение типов вопросов возможно отражает специфические проблемы сотрудников полевой службы, которые имеют проблемы гарантий занятости. |
Performance management and retrenchment of staff in the case of downsizing |
Организация служебной деятельности и сокращение штатов в случае уменьшения размеров миссий |
Providing staff members with a direct incentive to stay until the abolition date of their posts has proved highly effective in other downsizing organizations. |
Предоставление сотрудникам прямых стимулов к тому, чтобы они оставались на своем посту до момента его упразднения, было весьма эффективной мерой в других организациях, осуществлявших сокращение кадров. |
Effective waste management throughout the life of a mission would significantly reduce the recurring disposal problems that currently exist during the liquidation process upon mission closure or downsizing. |
Эффективное управление отходами в течение срока осуществления миссий значительно сократит постоянно возникающие проблемы с удалением отходов, которые в настоящее время существуют в период, когда происходит закрытие или сокращение миссии. |