Английский - русский
Перевод слова Downsizing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Downsizing - Сокращение"

Примеры: Downsizing - Сокращение
Downsizing and liquidation - database access - UNOMIG ЗЗ. Сокращение численности персонала и ликвидация - доступ к базам
Downsizing of military contingent personnel to a revised strength of 860 personnel (Security Council resolution 1568 (2004)) will commence in March 2005. Сокращение численности воинских контингентов до пересмотренного показателя в 860 военнослужащих (резолюция 1568 (2004) Совета Безопасности) начнется в марте 2005 года.
(e) Downsizing and streamlining of staff. ё) сокращение численности и упорядочение персонала.
A. Downsizing and restructuring the Secretariat А. Сокращение персонала и реорганизация Секретариата
Downsizing of the Force, including civilian personnel сокращение численности Сил, включая гражданский персонал
(b) Phase 2 (ongoing): Downsizing of UNIFIL from a troop strength of about 4,500 to 3,600 by 30 November 2001. Ь) Второй этап (осуществляется в настоящее время): сокращение численности личного состава ВСООНЛ примерно с 4500 до 3600 человек к 30 ноября 2001 года.
Downsizing and retrenchment exercises, in addition to the issuance of the continuing appointments policy, have made it increasingly necessary to emphasise the critical importance of timely performance appraisals and credible ratings. Сокращение штатов и меры экономии средств, наряду с практикой предоставления непрерывных контрактов, делают более настоятельной необходимость акцентировать важнейшую роль своевременного проведения служебной аттестации и обеспечения заслуживающих доверия результатов.
2.1.3 Downsizing of international and local staff, military observers, civilian police and United Nations Volunteers carried out in accordance with the approved budget 2.1.3 Сокращение численности международных и местных сотрудников, военных наблюдателей, гражданских полицейских и добровольцев Организации Объединенных Наций произведено в соответствии с утвержденным бюджетом
We support the Secretary-General's efforts to increase its efficiency. "Downsizing" has been implemented and will continue in the years to come, as is already reflected in the biennium budget for 1996-1997, and in various organs, bodies and agencies of the United Nations. Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря по повышению эффективности работы нашей Организации. "Сокращение численности" было и будет продолжаться в предстоящие годы, что отражено в бюджете на двухлетний период 1996-1997 годов, в различных органах, учреждениях и агентствах Организации Объединенных Наций.
Consequential downsizing of the Office of the Prosecutor Последовательное сокращение штатов в Канцелярии Обвинителя
As rumors go, downsizing ones tend to go viral. По слухам, сокращение распространяется.
So what does downsizing actually mean? Так что такое сокращение?
This option would allow for rapid downsizing and concentration of UNOPS support structures and fixed-cost base. Этот вариант предусматривает резкое сокращение оперативных звеньев и централизацию вспомогательных структур, а также снижение базы постоянных затрат ЮНОПС.
Major downsizing of the US nuclear arsenal, which President Barack Obama wants to achieve, will become politically more difficult. Значительное сокращение американского ядерного арсенала, которого хочет добиться президент Барак Обама, станет более трудным делом с политической точки зрения.
In short, US foreign policy may be as active as ever, but it is downsizing and becoming more exacting about its priorities. Одним словом, внешняя политика США может быть такой же активной, но большая взвешенность и сокращение являются ее приоритетами.
This will have a major impact on their completion strategies, under which they had anticipated a downsizing during the second half of the biennium 2008-2009. Это сильно отразится на стратегиях завершения их деятельности, которые предусматривают сокращение работы во второй половине двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
Serbs are also concerned that proportional representation in senior posts has not been achieved and that a planned major downsizing of medical staff will be implemented in a discriminatory manner. У сербов наряду с этим вызывает озабоченность то, что не обеспечена пропорциональная представленность на руководящих должностях, беспокоит их и то, что запланированное крупное сокращение медицинского персонала может быть проведено на дискриминационной основе.
Concurrently, the Assistant Administrator requested some understanding for the fact that UNDP has been heavily involved in a major downsizing effort, which would be elaborated at the third regular session of the Executive Board during the review of the biennial budget proposals for 1996-1997. Кроме того, помощник Администратора просил учесть тот факт, что ПРООН проводит крупномасштабное сокращение, которое будет обсуждаться на третьей очередной сессии Исполнительного совета при рассмотрении бюджетных предложений на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Future downsizing of the project team Будущее сокращение численности сотрудников группы по проекту
A reduction in staffing levels and non-post items can be expected thereafter and management is already planning for the eventual downsizing of the office. После этого можно надеяться на сокращение штатного расписания и не связанных с должностями расходов, и руководство уже занимается планированием на случай сокращения штатов.
This has been further exacerbated by such widespread practices as mandatory part-time work, extended child-care leave and administrative leave and early-retirement policies instituted by enterprises undergoing downsizing and restructuring. Эти явления еще более усугубляются в результате такой широко распространенной практики, как обязательная работа с неполным рабочим днем, продленный отпуск по уходу за детьми и административный отпуск и политика в области досрочного выхода на пенсию, проводимая предприятиями, в которых осуществляется сокращение штатов и структурная перестройка.
The Committee was informed that termination indemnities amounting to $554,200 were paid to 22 national staff who were phased out in 2001/2002 as part of the downsizing exercise. Комитет был проинформирован о том, что в рамках мероприятий по сокращению численности персонала 22 национальным сотрудникам, должности которых в 2001/2002 году попали под сокращение, были выплачены выходные пособия в размере 554200 долл. США.
The military presence of the United Nations Transitional Administration in East Timor should therefore remain at its current level until a security assessment shows that downsizing is feasible. Поэтому военное присутствие Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе должно быть сохранено на существующем уровне до тех пор, пока оценки положения в области безопасности не покажут, что сокращение этих сил оправдано.
The mission concluded that, despite its downsizing, the complexity and level of operational activities and the resource requirements in support of the mandate remain constant. По итогам этого пересмотра миссия пришла к выводу о том, что, несмотря на сокращение численности Сил, уровень сложности и объем оперативной деятельности, а также потребности в ресурсах в связи с осуществлением мандата миссии остаются неизменными.
They also noted that staff with permanent contracts represented approximately 37 per cent of international staff, and that even they were not immune from current downsizing efforts. Они также подчеркнули, что сотрудники с постоянными контрактами составляют примерно 37 процентов всех международных служащих и что нет никакой гарантии, что они не попадут под проводимое в настоящее время сокращение штатов.