Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Не думаю

Примеры в контексте "Doubt - Не думаю"

Примеры: Doubt - Не думаю
Well, I doubt that. Я так не думаю. Ганн, правильно?
I doubt it was me. Не думаю, что речь идет обо мне.
I don't doubt that. Я так не думаю.
I doubt he'll show. Не думаю, что он появится.
I doubt if anyone would know Не думаю, что кто-то знает
No, I doubt it. Нет, не думаю.
I doubt she's coming. Не думаю, что она придет.
I doubt they were put on everyone's free will. Не думаю что его там по доброй воле повесили.
I doubt we're looking at the Messiah of change. Не думаю, что новый мессия принесёт нам перемены.
Well, I doubt if many widowers find that an easy task. Не думаю, что многие вдовцы легко с этим справляются.
I doubt if van Gogh himself would've gone to such pains with his works. Не думаю, чтобы Ван Гогу его картины стоили такого труда.
I doubt if it looks so good from inside the Chatelet prison. Не думаю, что оно столь же доброе для заключенных Шателе.
I really doubt a few crusty relics are going to give us much trouble. Не думаю, что парочка пережитков прошлого доставит нам много хлопот.
I doubt it was anything they ordered. Не думаю, что причина в заказанном здесь блюде.
I doubt our people will be kind to a traitor. Не думаю, что предателю здесь будут рады.
But, I doubt the Spanish will leave Cadiz For all their alliance with the French. Но я не думаю, что испанцы уйдут из Кадиса, даже по дружбе с французами.
And even if he does, I doubt he'll be in a rush to bruit that a lass got the better of him. Но даже если вспомнит, я не думаю, что он станет рассказывать, что его побила девушка.
I doubt that tomato lady is 79. Falling in love is such an easy thing to do Я не думаю, что томатной леди 79. 4 сезон 22 серия.
Doubt they'd mind. Не думаю, что они будут против.
Doubt she could fight back. Не думаю, что могла отбиваться.
I doubt it was a kid playing tricks. Не думаю, что это был проказничающий мальчишка
I doubt John Q. Citizen knows the ins and outs of the exchange's security protocols. Не думаю, что Ваня Иванов с улицы может знать все защитные протоколы биржи от А до Я.
I doubt I was much to see then so as to be remembered. Не думаю, что я так выделялся, что вы меня запомнили.
I doubt you've ever touched a bar of lye. Не думаю, что вы держали в руках щетку
And second of all, I don't think they have a hire-a-con program, so I doubt I blew any opportunities for you. А во-вторых, я не думаю, что у них есть программа найма заключённых, так что я, несомненно, развеял твои перспективы.