| Well, I doubt they're feeling very comfortable right now. | Не думаю, что они там чувствуют себя спокойно. |
| I doubt there's any danger in just having him assist. | Не думаю, что это опасно, пусть он помогает. |
| I doubt if I'll ever see you again. | Не думаю, что мы ещё когда-нибудь встретимся. |
| I doubt the finger made any difference. | Не думаю, что с пальцем он бы выжил. |
| I could prescribe you something new but I doubt it would help anyway. | Могу прописать что-нибудь новенькое, но не думаю, что это поможет. |
| I doubt the boy will be more than a nuisance to Antony. | Не думаю, что мальчик доставит Антонию неприятности. |
| I really doubt he'd bother you. | Не думаю, что он тебя побеспокоит. |
| I doubt your parents will charge us rent money. | Не думаю, что твои родители возьмут с нас ренту. |
| I doubt something like that is going to happen. | Не думаю, что это произойдёт. |
| I really doubt it was anyone at the party that ran him down. | Не думаю, что его убил кто-то из гостей вечеринки. |
| I really doubt she'd do anything to help Juliette anyway. | Не думаю, что она поможет Джульетте. |
| I doubt it; it was dark. | Не думаю, там было темно. |
| Chastising the guilty might soothe your anger, but I doubt it'll accomplish anything more. | Наказание виновных может смягчить твой гнев, но не думаю, что поможет в остальном. |
| I doubt he was worse than mine. | Не думаю, что он был хуже моего. |
| I doubt any of them noticed her. | Не думаю, что кто-то вообще её заметил. |
| I doubt they're as smart as myself. | Не думаю, что они умнее нас. |
| I doubt it's anything major. | Не думаю, что это так уж и важно. |
| The ship is destroyed, and doubt that will remain long on the surface. | Не думаю, что она долго сможет оставаться на плаву. |
| But I doubt he'll have any. | Но я не думаю, что у него будут причины для беспокойства. |
| I doubt it's a van Gogh. | Не думаю, что Ван Гога. |
| I doubt this involves a submarine. | Не думаю, что там будет подлодка. |
| I doubt she'll come back again. | Не думаю, что она еще раз вернется. |
| Yes, though I doubt he's involved in this. | Да, но я не думаю, что он причастен к этому. |
| Thank you, but I doubt you can handle her. | Спасибо, но не думаю, что ты справишься с ней. |
| I doubt Eduard told you about us and our... activities. | Не думаю, что Эдуард рассказывал тебе о нас и нашей деятельности. |