Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Не думаю

Примеры в контексте "Doubt - Не думаю"

Примеры: Doubt - Не думаю
I doubt he's M l6. Не думаю, что он из спецслужб.
I doubt anyone at Division will notice. Не думаю, что кто-нибудь в Подразделении заметит.
I doubt he's in any condition to travel. Не думаю, что он в состоянии куда-то ехать.
I doubt that is what you want. Не думаю, что тебя это устроит.
To test me? No, I doubt that. Чтобы испытать меня... нет, не думаю.
I doubt their wages will bankrupt us! Не думаю, что из-за их жалованья мы обанкротимся!
I doubt she knows I know him. Не думаю, что она в курсе, что я с ним знаком.
Since I highly doubt you want me to answer that question honestly, let me propose an alternative. Не думаю, что ты хочешь, чтобы я ответил честно, поэтому позволь мне предложить альтернативу.
I doubt we'll get a warrant on hearsay evidence. Не думаю, что получим ордер на одних слухах.
I doubt he'll be keen to repeat the experience. Не думаю, что он хочет повторить этот опыт.
I doubt the warden would approve that. Не думаю, что начальница это одобрит.
In fact, I doubt it's a good idea. Признаться, не думаю, что это хорошая идея.
I doubt he'd be into that. Не думаю, что он захочет.
I doubt he'll see our home town again. Не думаю, что Рокко сумеет вернуться туда.
If it takes forty barrels of toxic waste, I doubt it's environmentally friendly. Украв сорок бочек токсичных отходов не думаю, что он задумал что-то хорошее.
I doubt that any developed Western country would tolerate such an overwhelming flood of foreign capital into its own "tertiary sector". Не думаю, чтобы какая-либо развитая западная страна могла допустить такое тотальное вложение внешних капиталов в свой «третий сектор».
There's an old carriage but I doubt it'll roll. Один старый вагон у нас есть, но не думаю, что он покатится.
I doubt I'm allowed much further. Не думаю, что мне можно дальше.
I doubt your comrades will care who washes my Herminie Cadolle lingerie. Не думаю, что твоим товарищам интересно, кто стирает моё бельё.
Rafa, I doubt they're interested in what happened with Franz. Не думаю, что им интересно, что у нас происходит с Францем.
I doubt you'd recognize me. Не думаю, что ты меня узнаешь.
You know... I doubt it'll come to that. Знаешь... не думаю, что до этого дойдёт.
I doubt that will be necessary. Не думаю, что это будет необходимо.
I doubt that this is his first relationship. Не думаю, что это первые отношения у него.
I doubt he wasn't looking. Не думаю, что он не глядел.