I doubt he's M l6. |
Не думаю, что он из спецслужб. |
I doubt anyone at Division will notice. |
Не думаю, что кто-нибудь в Подразделении заметит. |
I doubt he's in any condition to travel. |
Не думаю, что он в состоянии куда-то ехать. |
I doubt that is what you want. |
Не думаю, что тебя это устроит. |
To test me? No, I doubt that. |
Чтобы испытать меня... нет, не думаю. |
I doubt their wages will bankrupt us! |
Не думаю, что из-за их жалованья мы обанкротимся! |
I doubt she knows I know him. |
Не думаю, что она в курсе, что я с ним знаком. |
Since I highly doubt you want me to answer that question honestly, let me propose an alternative. |
Не думаю, что ты хочешь, чтобы я ответил честно, поэтому позволь мне предложить альтернативу. |
I doubt we'll get a warrant on hearsay evidence. |
Не думаю, что получим ордер на одних слухах. |
I doubt he'll be keen to repeat the experience. |
Не думаю, что он хочет повторить этот опыт. |
I doubt the warden would approve that. |
Не думаю, что начальница это одобрит. |
In fact, I doubt it's a good idea. |
Признаться, не думаю, что это хорошая идея. |
I doubt he'd be into that. |
Не думаю, что он захочет. |
I doubt he'll see our home town again. |
Не думаю, что Рокко сумеет вернуться туда. |
If it takes forty barrels of toxic waste, I doubt it's environmentally friendly. |
Украв сорок бочек токсичных отходов не думаю, что он задумал что-то хорошее. |
I doubt that any developed Western country would tolerate such an overwhelming flood of foreign capital into its own "tertiary sector". |
Не думаю, чтобы какая-либо развитая западная страна могла допустить такое тотальное вложение внешних капиталов в свой «третий сектор». |
There's an old carriage but I doubt it'll roll. |
Один старый вагон у нас есть, но не думаю, что он покатится. |
I doubt I'm allowed much further. |
Не думаю, что мне можно дальше. |
I doubt your comrades will care who washes my Herminie Cadolle lingerie. |
Не думаю, что твоим товарищам интересно, кто стирает моё бельё. |
Rafa, I doubt they're interested in what happened with Franz. |
Не думаю, что им интересно, что у нас происходит с Францем. |
I doubt you'd recognize me. |
Не думаю, что ты меня узнаешь. |
You know... I doubt it'll come to that. |
Знаешь... не думаю, что до этого дойдёт. |
I doubt that will be necessary. |
Не думаю, что это будет необходимо. |
I doubt that this is his first relationship. |
Не думаю, что это первые отношения у него. |
I doubt he wasn't looking. |
Не думаю, что он не глядел. |