I doubt if I'll ever see you again. |
Не думаю, что мы ещё когда-нибудь встретимся. |
I doubt she'll go off again. |
Я не думаю, что она снова сорвется. |
I think she has earned the benefit of the doubt. |
Я думаю, что она заслужила того, чтобы ей тоже доверяли. |
I really doubt he'd bother you. |
Не думаю, что он тебя побеспокоит. |
I doubt something like that is going to happen. |
Не думаю, что это произойдёт. |
I really doubt she'd do anything to help Juliette anyway. |
Не думаю, что она поможет Джульетте. |
Chastising the guilty might soothe your anger, but I doubt it'll accomplish anything more. |
Наказание виновных может смягчить твой гнев, но не думаю, что поможет в остальном. |
The ship is destroyed, and doubt that will remain long on the surface. |
Не думаю, что она долго сможет оставаться на плаву. |
And I think that maybe I did doubt him a little too. |
И я думаю, что возможно я немного сомневалась в нем, также. |
But I doubt he'll have any. |
Но я не думаю, что у него будут причины для беспокойства. |
I doubt it's a van Gogh. |
Не думаю, что Ван Гога. |
Yes, though I doubt he's involved in this. |
Да, но я не думаю, что он причастен к этому. |
Though I doubt you'll make it. |
Хотя я не думаю, что вы туда попадёте. |
I doubt that is what you want. |
Не думаю, что тебя это устроит. |
I seriously doubt you'll understand. |
Я правда думаю, что до тебя не дойдет |
I doubt their wages will bankrupt us! |
Не думаю, что из-за их жалованья мы обанкротимся! |
I think he was giving you the benefit of the doubt. |
Я думаю, что он показал вам возможные преимущества от сомнений. |
I doubt this will be the last ship to carry the name Enterprise. |
Я думаю, что будет ещё корабль с именем Энтерпрайз. |
I doubt They'll miss it, Mike. |
Майк, я не думаю, что они заметят. |
I doubt we'll get a warrant on hearsay evidence. |
Не думаю, что получим ордер на одних слухах. |
I doubt she's strong enough. |
Я не думаю, что она достаточно сильна для этого. |
I doubt this evening will cheer you up. |
Я не думаю, что эта вечеринка развеселит тебя. |
I doubt you'd recognize me. |
Не думаю, что ты меня узнаешь. |
You know... I doubt it'll come to that. |
Знаешь... не думаю, что до этого дойдёт. |
I doubt that this is his first relationship. |
Не думаю, что это первые отношения у него. |