I doubt she knows I know him. |
Не думаю, что она в курсе, что я с ним знаком. |
Since I highly doubt you want me to answer that question honestly, let me propose an alternative. |
Не думаю, что ты хочешь, чтобы я ответил честно, поэтому позволь мне предложить альтернативу. |
I doubt he'll be keen to repeat the experience. |
Не думаю, что он хочет повторить этот опыт. |
I doubt the warden would approve that. |
Не думаю, что начальница это одобрит. |
In fact, I doubt it's a good idea. |
Признаться, не думаю, что это хорошая идея. |
I doubt he'd be into that. |
Не думаю, что он захочет. |
I doubt he'll see our home town again. |
Не думаю, что Рокко сумеет вернуться туда. |
If it takes forty barrels of toxic waste, I doubt it's environmentally friendly. |
Украв сорок бочек токсичных отходов не думаю, что он задумал что-то хорошее. |
There's an old carriage but I doubt it'll roll. |
Один старый вагон у нас есть, но не думаю, что он покатится. |
I doubt I'm allowed much further. |
Не думаю, что мне можно дальше. |
I doubt your comrades will care who washes my Herminie Cadolle lingerie. |
Не думаю, что твоим товарищам интересно, кто стирает моё бельё. |
Rafa, I doubt they're interested in what happened with Franz. |
Не думаю, что им интересно, что у нас происходит с Францем. |
Really, sir, I doubt anyone is that crazy. |
Да, сэр, Думаю, что кто-то сошёл с ума. |
I doubt that will be necessary. |
Не думаю, что это будет необходимо. |
I doubt he wasn't looking. |
Не думаю, что он не глядел. |
Okay? I doubt we're the five luckiest people on the planet. |
Не думаю, что мы единственные везунчики на планете. |
But I doubt that the Gun want me around. |
Но я не думаю, что Ганн захочет, чтобы я был там. |
I doubt you looked that bad. |
Не думаю, что было все так плохо. |
I doubt we could squeeze any more information into the memory banks. |
Я не думаю, что мы сможем запихнуть больше информации в эти банки памяти. |
You don't know me well enough to doubt me. |
Я не думаю, что мы знаем друг друга достаточно хорошо, чтобы ты сомневался во мне. |
I doubt he even knows his own name. |
Я не думаю, что он даже вспомнит своё имя. |
In fact, I doubt he remembers me. |
На самом деле, я не думаю, что он меня вспомнит. |
I think that we can justifiably doubt this. |
Я думаю, что мы вполне обоснованно, можем усомниться в этом. |
Well, I doubt the Founding Fathers broke their legs in four places. |
Ну, я не думаю, что отцы - основатели ломали ногу в четырех местах. |
I doubt there's any danger in just having him assist. |
Не думаю, что это опасно, пусть он помогает. |