This test is intended to establish minimum performance requirements and a test procedure for evaluation and testing sliding door retention components when installed on both the door and the doorframe. |
Данное испытание призвано установить минимальные предписания в отношении эффективности и процедуру испытания для оценки и проверки элементов крепления раздвижных дверей, установленных на двери и на дверной раме. |
The 300 SL needed the door design as its tubular frame race car chassis design had a very high door sill, which in combination with a low roof would make a standard door opening very low and small. |
Модели 300 SL требовалось дверное перепроектирование, так как его трубчатая рама конструкции шасси гоночного автомобиля имела очень высокий дверной порог, который в сочетании с низкой крышей делает дверной проём очень маленьким и низким. |
(b) a door latch system with a fully latch position and a door closure warning system. |
Ь) либо системой дверной защелки, имеющей полностью запертое положение и системой предупреждения о незакрытой двери. |
2.3. Auxiliary door latch is a latch equipped with a fully latched position with or without a secondary latch position, and fitted to a door or door system equipped with a primary door latch system. |
2.3 Вспомогательная дверная защелка это защелка, имеющая полностью запертое положение с добавочным запертым положением либо без него и установленная на двери или дверной системе, оснащенной системой основной дверной защелки. |
We also need to dust the door handle and the door frame for prints. |
Ещё нужно снять отпечатки с дверной ручки и косяка. |
No disrespect to our Jersey brethren, but let's check that car again, make sure that that money's not hidden behind a door panel or inside the wheel well. |
Не из-за неуважения к нашим коллегам из Джерси, но давайте проверим машину ещё раз, чтобы убедиться, что деньги не спрятаны за дверной панелью или внутри руля. |
The lab in Guadeloupe have been able to identify five fingerprints on the inside front door handle to Jenny's suite, and three of them belong to Jenny. |
В лаборатории Гваделупы смогли идентифицировать пять отпечатков пальцев на внутренней стороне дверной ручки номера Дженни, и три из них принадлежат Дженни. |
5.1.3.1. Each primary door latch system on back doors shall not disengage from the fully latched position when a load of 9,000 N is applied in a direction orthogonal to the directions specified in paragraphs 5.1.1.1. and 5.1.2.1., when tested in accordance with paragraph 7.1.1.1. |
5.1.3.1 В полностью запертом положении каждая система основной дверной защелки на задних дверях должна выдерживать нагрузку в 9000 Н, приложенную в направлении, перпендикулярном направлениям, указанным в пунктах 5.1.1.1 и 5.1.2.1, при проведении испытания в соответствии с пунктом 7.1.1.1. |
You can... the door is wide enough... hut you may not! |
Вы можете, дверной проём достаточно широкий. Но Вам нельзя! |
And when I looked outside, there on the door handle was a hook! |
ј когда € выгл€нула наружу, на дверной ручке был крюк! |
Their combined resistance to the unlatching operation must assure that the door latch system will remain latched when subjected to an inertial load of 30 g in any direction. |
Общий уровень устойчивости к отпиранию должен обеспечивать, чтобы система дверной защелки оставалась запертой при применении инерционной нагрузки в 30 g в любом направлении. |
Installation of door alarm system and closed-circuit television upgrades |
Установка системы дверной сигнализации и модернизация замкнутой телевизионной системы |
Each primary door latch system shall not disengage from the fully latched position when a vertical load of 9,000 N is applied in the direction of the axis of the hinge pin. |
6.1.3.1 В полностью запертом положении каждая система основной дверной защелки должна выдерживать вертикальную нагрузку в 9000 Н, прилагаемую в направлении оси шарнира петли . |
During the loading phase of lateral impact testing, up to 80 ms, side protection shall always be positioned at the level at the dummy's head centre of gravity perpendicular to the direction of the door intrusion. |
В ходе испытания на боковой удар на фазе приложения нагрузки в интервале до 80 мс элементы боковой защиты всегда должны находиться на уровне центра тяжести головы манекена и перпендикулярно направлению интрузии дверной панели. |
And he said, "Yes, except for the door knob because that gives everyone a handshake." |
А он мне: "Да, сразу после дверной ручки, которая всем руки пожимает" |
So, can you tell us why we found your prints on the inside of the door handle in Jenny's suite? |
Так вы можете рассказать, почему мы нашли ваши отпечатки на внутренней стороне дверной ручки номера Дженни? |
"Child Safety Lock System" is a locking device which can be engaged and released independently of other locking devices and which, when engaged, prevents operation of the interior door handle or other release device. |
3.5 "Детская предохранительная система" - это блокирующее устройство, которое может быть включено и выключено независимо от других блокирующих устройств и которое во включенном состоянии препятствует срабатыванию внутренней дверной ручки или другого отпирающего устройства. |
In order to permit access to doors from the direction in which they open, there should be a minimum clearance of 0.5 0.60 m between the inner edge of the door frame on the lock side and an adjacent perpendicular wall. |
В целях обеспечения доступа к дверям со стороны, в которую они открываются, необходимо, чтобы минимальное расстояние между внутренним краем дверной рамы со стороны замка и примыкающей вертикальной стеной составляло не менее 0,5 0,60 метра. |
So, as well as Yelland's fingerprints, we've got two unknown sets on the envelope we found on his floor, one of which matches the unknown print on the door handle, plus one known print on the envelope belonging to an Adam Pettle. |
Также как и отпечатки Йеллэнда, у нас еще два комплекта неизвестных отпечатков на конверте, который мы нашли в его комнате на полу, из которых один совпадает с отпечатками на дверной ручке, плюс одни известные нам отпечатки с конверта принадлежат Адаму Петтл. |
Inertial Load. Each primary door latch system and auxiliary door latch system shall meet the dynamic requirements of either paragraphs 6.1.4.1. and 6.1.4.2. or the calculation of inertial load resistance requirements of paragraph 6.1.4.3. 6.1.4.1. |
Каждая система основной дверной защелки и каждая система вспомогательной дверной защелки должны соответствовать предписаниям в отношении устойчивости к воздействию динамической нагрузки, изложенным в пунктах 6.1.4.1 и 6.1.4.2, либо предписаниям относительно расчета устойчивости к воздействию инерционной нагрузки, изложенным в пункте 6.1.4.3. |
Such an approach may address the fit between the latch and striker, as well as the physical characteristics of the door and the doorframe. |
При помощи такого подхода можно проверить степень "подгонки" защелки и фиксатора, а также физические характеристики двери и дверной рамы. |
According to my driver's ed book, the side mirror is properly adjusted when a portion of the driver's door handle is visible in the lower right corner. |
В соответствии с моей книгой по вождению, боковое зеркало отрегулировано правильно когда часть дверной ручки водительской двери видна в нижнем правом углу. |
The robot butler answers the door." |
"... и звонит в дверной звонок." - "Дверь открывает Робот-дворецкий." |
The door to the boathouse, it has the Yale lock, oui? |
На дверях сарая американский дверной замок, да? |
"Door Hinge System" is one or more hinges used to support a door. "Door latch system" consists, at a minimum, of a latch and a striker. |
2.10 "Система дверных петель"- это одна или более петель, которые используются для поддержания двери. 2.11 "Система дверной защелки" состоит как минимум из защелки и фиксатора. |