Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Организаций-доноров

Примеры в контексте "Donor - Организаций-доноров"

Примеры: Donor - Организаций-доноров
The 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, endorsed by more than 100 countries and donor organizations, called for reform of the aid delivery system. В Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года, которую поддержали более 100 стран и организаций-доноров, содержится призыв к проведению реформы системы предоставления помощи.
Education of donor organizations regarding the benefits of promoting the equal sharing of responsibilities of women and men in the context of caregiving for HIV/AIDS. ознакомление организаций-доноров с вопросами, касающимися пользы содействия равному распределению обязанностей между женщинами и мужчинами в контексте ухода за больными ВИЧ/СПИДом.
This programme development leaves broad possibilities for coordinated efforts by international donor organizations aimed at training and capacity-building of stakeholders involved in the consideration of unilateral abuses in Mongolia. Merger review Разработка этой программы открывает широкие возможности координации усилий международных организаций-доноров по обучению персонала и укреплению потенциала заинтересованных субъектов, имеющих отношение к расследованию односторонних злоупотреблений в Монголии.
Under influence of the financial and economic crisis and the consequences thereof on the budget of the Ministry of Health, a number of small, local organizations have taken initiatives in these past years to contribute through projects and activities supported by international donor organizations. Ввиду влияния финансово-экономического кризиса и его последствий на бюджет Министерства здравоохранения, в последние годы ряд небольших местных организаций предприняли инициативы в области здравоохранения на основе реализации проектов и мероприятий при поддержке международных организаций-доноров.
In both Europe and Africa the Panel has detected a growing interest among donors in exploring ways in which aid policies may be used as effective vehicles for conveying the convictions of donor organizations, and perhaps for influencing the policies of these countries. И в Европе, и в Африке Группа почувствовала растущий интерес доноров к исследованию вопроса о том, каким образом политика оказания помощи может использоваться в качестве эффективного средства для доведения мнений организаций-доноров до соответствующих стран и, возможно, для оказания воздействия на политику этих стран.
While the central authorities, in cooperation with international donor organizations, were able to provide special rehabilitation, education and leisure programmes to those children and to some from the conflict zones, the vast majority of them were still beyond the coverage of those programmes. Несмотря на то что центральному правительству при поддержке международных организаций-доноров удалось организовать специальные программы реабилитации, образования и досуга для этих детей и некоторых детей из зон конфликтов, значительное большинство из них до сих пор не охвачены такими программами.
The international biotechnology programmes of the United Nations organizations, the OECD Development Centre, and donor organizations and their bilateral and multilateral aid programmes demonstrate the extent to which countries can take advantage of new technology. Международные программы в области биотехнологии организаций системы Организации Объединенных Наций, Центра проблем развития ОЭСР и организаций-доноров и их двусторонние и многосторонние программы помощи дают представление о том, в какой степени страны могут воспользоваться преимуществами новой технологии.
It might be appropriate for an independent body to review the experience among the donor and lending organizations in the UN/ECE region and on the basis of this review to make proposal on changes in the existing practice. Возможно, было бы целесообразно, чтобы независимый орган провел обзор опыта среди организаций-доноров и кредиторов в регионе ЕЭК ООН и на основе этого обзора сформулировал предложение о внесении изменений в существующую практику.
Over 6,000 hard-copy versions were distributed to non-governmental organizations throughout the world with over 1,000 distributed to staff of United Nations entities, Member States, donor organizations and other development-related institutions. Свыше 6000 печатных экземпляров этих документов было распространено среди неправительственных организаций всего мира, причем более 1000 экземпляров было распространено среди сотрудников подразделений Организации Объединенных Наций, государств-членов, организаций-доноров и других занимающихся вопросами развития учреждений.
The UNCCD and GEF focal points at country level should liaise more closely between themselves and with the focal points of the CBD, UNFCCC, UNFF and Ramsar for a more integrated management of programmes and projects and preparation of project proposals for various donor organizations. Координационным центрам КБОООН и ГЭФ на уровне стран следует наладить более тесные связи между собой и с координационными центрами КБР, РКИКООН, ФООНЛ и Рамсарской конвенции в интересах обеспечения более комплексного управления программами и проектами, а также подготовки предложений по проектам для различных организаций-доноров.
The Fund for Energy Saving and Renewable Energy had been created with the assistance of donor organizations such as the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and USAID. При содействии организаций-доноров, таких как Всемирный банк, Европейский банк реконструкции и развития и ЮСАИД, был создан Фонд энергосбережения и возобновляемых энергоресурсов.
In many cases civil society organizations suffer from lack of adequate human or financial resources, which at times lead to dependency on others, including donor organizations or state funding. Во многих случаях организации гражданского общества испытывают нехватку людских или финансовых ресурсов, что иногда обусловливает их зависимость от других субъектов, в том числе от организаций-доноров или от государства, которое предоставляет им финансовые ресурсы.
Economic incentives to support ESD, however, appear to be lacking in many countries. Especially in EECCA and SEE countries, most activities in the field of ESD are financially supported by international NGOs and donor organizations. Однако, как представляется, во многих странах отсутствуют экономические стимулы для поддержки ОУР, особенно в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, где многие мероприятия в области ОУР осуществляются при финансовой поддержке международных НПО и организаций-доноров.
Ms. Samakova (Kazakhstan), said that the activities of international donor organizations in Kazakhstan were coordinated by the Ministry of Economy and Budget Planning and the Ministry of Foreign Affairs. Г-жа Самакова (Казахстан) говорит, что деятельность международных организаций-доноров в Казахстане координируют Министерство экономики и бюджетного планирования и Министерство иностранных дел.
For example, in the programme for development of an MDG-based poverty reduction plan for Yemen, a donor organization expressed its preference that United Nations organizations work together through a joint programme as a condition for its contribution. Например, в рамках программы по разработке основанного на ЦРДТ плана сокращения масштабов нищеты для Йемена одна из организаций-доноров в качестве условия своего участия указала на предпочтительность того, чтобы организации системы Организации Объединенных Наций работали сообща на основе совместной программы.
The review includes analyses of existing guidelines on conducting needs assessments by various donor organizations as well as an overview of existing needs assessments at the national level. Он включал анализ руководящих принципов проведения такой оценки, имеющихся у различных организаций-доноров, а также рассмотрение работы по оценке потребностей, уже ведущейся на национальном уровне.
12 meetings of international donor organizations on resource mobilization for the reintegration of remaining combatants from residual armed groups and for community reintegration programmes Проведение 12 встреч международных организаций-доноров по вопросам мобилизации ресурсов для реинтеграции оставшихся комбатантов в составе сохранившихся вооруженных групп и для программ по их реинтеграции в общины
The National Gender Equality Strategy, which would be funded primarily from the national and regional budgets with support from donor organizations, comprised the State Concept on Gender Equality and the National Plan of Action. Национальная стратегия по обеспечению гендерного равенства, финансирование которой будет производиться прежде всего за счет средств национального и региональных бюджетов при поддержке организаций-доноров, состоит из государственной концепции по вопросам гендерного равенства и национального плана действий.
With regard to the donor organizations that reported, amounts in 1992 and 1993 were stable; there was a 30 per cent decline in 1994 and a further 30 per cent decline between 1994 and 1995. Что касается представивших сообщения организаций-доноров, то в 1992 и 1993 годах объемы помощи были стабильными; в 1994 году было отмечено снижение на 30 процентов и в период с 1994 года по 1995 год - еще одно снижение на 30 процентов.
In order to decrease reliance on a small number of donors for the majority of UNFPA income, UNFPA will seek to maintain the broad range of the UNFPA donor base and to increase contributions from countries that are not among the top donors to UNFPA. В целях изменения ситуации, при которой большая часть поступлений приходится на ограниченное количество организаций-доноров, ЮНФПА будет стремиться сохранить широкую базу организаций-доноров и увеличивать суммы взносов стран, не входящих в число крупнейших доноров фонда.
(a) Increased allocation of funds for adult literacy: dedication of at least 3 per cent of national education budgets for adult literacy and increased financial support to achieve this from bilateral and multilateral donor organizations; а) увеличение объема ассигнований на цели распространения грамотности среди взрослого населения: ассигнование на эти цели не менее З процентов общего объема средств, выделяемых на образование на национальном уровне, для чего необходимо расширение финансовой поддержки со стороны двусторонних и многосторонних организаций-доноров;
Indonesia continued to address the special needs of other developing counties within the context of South-South cooperation, through various regional and interregional mechanisms, and through tripartite arrangements in collaboration with donor communities. Индонезия продолжает удовлетворять особые потребности других развивающихся стран в рамках сотрудничества по линии Юг - Юг с помощью различных региональных и межрегиональных механизмов и трехсторонних договоренностей при содействии организаций-доноров.
The GMA should also work with donor organizations to encourage their support for capacity building, in particular in developing States. Кроме того, ГОМС должна добиваться поддержки усилий в области создания и укрепления потенциала, в частности в развивающихся странах, со стороны организаций-доноров.
The assessments are intended for eventual sharing with interested donor States and organizations; Результаты этих оценок будут затем предоставляться в распоряжение заинтересованных государств-доноров и организаций-доноров;
Those assessments, with the consent of the States concerned, will be shared with interested donor States and organizations in order to facilitate the provision of technical assistance for effective implementation of Security Council resolution 1373 (2001). С согласия соответствующих государств результаты этих оценок будут предоставляться в распоряжение заинтересованных государств-доноров и организаций-доноров, с тем чтобы содействовать оказанию технической помощи в интересах эффективного осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.