Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Организаций-доноров

Примеры в контексте "Donor - Организаций-доноров"

Примеры: Donor - Организаций-доноров
At present the Government of Uganda has confirmed its willingness to implement the project and UNCTAD is looking for financial support from donor organizations. В настоящее время правительство Уганды подтвердило свою готовность осуществить данный проект, и теперь ЮНКТАД изыскивает финансовую поддержку со стороны организаций-доноров.
improve coordination of activities of various donor organizations, and, finally; улучшит координацию деятельности различных организаций-доноров; и, наконец,
All of these institutions receive political support and assistance from international donor organizations, in the form of logistical, technical and financial aid and training programmes devoted to institutional capacity-building. Все эти учреждения получают политическую поддержку и содействие со стороны международных организаций-доноров в форме предоставления материальной, технической и финансовой помощи и организации программ по профессиональной подготовке, направленных на укрепление институционального потенциала.
Over the past ten years a certain international consensus has emerged among donor organizations about key issues to be addressed in the fight against corruption. За последние десять лет среди организаций-доноров на международном уровне сформировался определенный консенсус относительно ключевых проблем, требующих решения в рамках борьбы с коррупцией.
The funds could be governed by an independent structure consisting of government and donor representatives and, where appropriate, with civil society participation. Управление такими фондами могло бы осуществляться независимыми структурами, в состав которых могли бы входить представители правительства и организаций-доноров, а в соответствующих случаях также представители гражданского общества.
USAID, previously a major donor, has withdrawn from the subregion, but it is expected that it will return. ЮСАИД, которое ранее входило в число наиболее крупных организаций-доноров, свернуло свою деятельность в этом субрегионе, однако, как предполагается, может ее возобновить.
channel the resources of donor organizations to the development of small business by setting up special business courses for women; направить ресурсы организаций-доноров на развитие малого предпринимательства путем организации для женщин специальных курсов по предпринимательству;
The forum might consist of a mix of technical officers, financial officers, regional centre directors, representatives of donor organizations and developing countries. Данный форум может состоять из определенного сочетания должностных лиц по техническим и финансовым вопросам, директоров региональных центров, представителей организаций-доноров и развивающихся стран.
(c) Disability should be an integral part of the development agenda for both donor and recipient organizations; с) вопросы инвалидности должны быть частью повестки дня в области развития как для организаций-доноров, так и для организаций-получателей;
In our efforts to combat HIV, we have drawn on the experience of other countries and have secured the participation of public and private organizations and international donor organizations. В своих усилиях по борьбе с ВИЧ-инфекцией мы использовали опыт других стран, обеспечили участие государственных и негосударственных организаций, а также международных организаций-доноров.
(c) Ensuring that what is offered reflects actual local needs rather than the priorities of donor organizations; с) обеспечение того, чтобы предлагаемая помощь отражала фактические местные потребности, а не приоритеты организаций-доноров;
Attended also by representatives of United Nations agencies, several Western Governments and donor organizations, the meeting focused on the rehabilitation of the exclusion zone and the creation of an international research centre on nuclear safety at Chernobyl. В центре внимания этого совещания, в работе которого приняли участие также представители учреждений Организации Объединенных Наций, правительств ряда западных стран и организаций-доноров, находились вопросы, касавшиеся реабилитации запретной зоны и создания международного исследовательского центра по проблемам ядерной безопасности в Чернобыле.
Gender budgeting was limited, however, and had even deteriorated owing to donor withdrawal; the Government was working to improve the situation. При этом, однако, финансирование в гендерной сфере является ограниченным и даже ухудшилось в связи с уходом некоторых организаций-доноров, однако правительство ведет работу по улучшению создавшейся ситуации.
In particular, it was emphasized that there should be greater involvement of developed States, multilateral donor organizations and the private sector in mobilizing financial resources to support capacity-building, especially for marine science and technology and for information. В частности, подчеркивалась необходимость более активного участия развитых государств, многосторонних организаций-доноров и частного сектора в мобилизации финансовых ресурсов на содействие наращиванию потенциала, особенно для нужд морской науки и техники и для нужд информации.
The Project Steering Group consists of representatives of some interested ECE countries, donor organizations, the Chairperson of the Committee's Bureau, interested NGOs and the ECE secretariat. Руководящая группа по проекту состоит из представителей некоторых заинтересованных стран ЕЭК, организаций-доноров, Председателя Бюро Комитета, заинтересованных НПО и секретариата ЕЭК.
Representatives of donor organizations: China, United States of America, Russian Federation, France, Japan and the European Union. представители государств и организаций-доноров: Китая, Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации, Франции, Японии и Европейского союза;
Members of the Alliance were concerned that the commitment to sustainable development of developed countries and donor organizations would be diminished in the wake of the attacks. Члены Альянса выражают опасение по поводу того, что эти акты могут привести к ослаблению приверженности делу развития развитых стран и организаций-доноров.
By taking up this subject, the General Assembly can bring together all these agencies, non-governmental organizations, donor organizations, academia and, most importantly, Governments to pool resources and come up with a strategy. Благодаря рассмотрению этого вопроса в Генеральной Ассамблее можно будет объединить усилия всех этих учреждений, неправительственных организаций, организаций-доноров, научных кругов и, что наиболее важно, правительств для мобилизации ресурсов и выработки стратегии.
Consequently, there are at times important differences between donor organizations regarding the motivations, focus, final goals and practical modalities of their anti-corruption cooperation. В связи с этим у различных организаций-доноров могут быть весьма разные мотивы, приоритеты, конечные цели и практические методы сотрудничества в области борьбы с коррупцией.
The Sisters rely on support from their church in accordance with the regulations in force in Syria and receive some support from international donor organizations. «Сестры доброго пастыря» в своей деятельности полагаются на поддержку своей церкви, оказываемой в соответствии с действующими в Сирии нормами, а также получают определенную помощь от международных организаций-доноров.
Information from the survey monitors satisfaction levels of the internal customers of this function, and generates ideas for improvement, as well as training and tools for the effective and proper use of donor funds. Итоги обследований характеризуют уровень удовлетворенности различных отделений работой в рамках данной функции, помогают вырабатывать идеи по совершенствованию работы, а также разрабатывать учебные курсы и механизмы, обеспечивающие эффективное расходование средств организаций-доноров.
There are significant opportunities for fund-raising from national sources, donor organizations and the private sector at the country level for specific programmes and activities. Имеются значительные возможности для мобилизации для конкретных программ и мероприятий средств из национальных источников, средств организаций-доноров и средств частного сектора на страновом уровне.
It can also be of interest to donor organizations willing to support the efforts of developing countries towards administrative efficiency and legal empowerment of the poor. The i-Portal will give them access to a catalogue of proven and replicable measures. Он может быть также интересным для организаций-доноров, готовых поддержать усилия развивающихся стран по обеспечению административной эффективности и расширению юридических прав малоимущих слоев населения. "Информационный портал" обеспечит им доступ к каталогу проверенных и воспроизводимых мер.
These are areas where it has been more difficult to generate funds from the private sector, thus highlighting the importance of continuous support from governments and bilateral and multilateral donor organizations. Именно в этих областях труднее привлекать средства частного сектора, что наглядно показывает важность постоянной поддержки со стороны правительств и организаций-доноров, работающих на двусторонней и многосторонней основе.
(b) Channelling financing from bilateral and multilateral donor organizations and the private sector for ICT content and capacity-building; Ь) направлять финансовые ресурсы двусторонних и многосторонних организаций-доноров и частного сектора на цели, связанные с информационным наполнением ИКТ и созданием потенциала в области ИКТ;