Английский - русский
Перевод слова Dominion
Вариант перевода Доминион

Примеры в контексте "Dominion - Доминион"

Примеры: Dominion - Доминион
The Dominion... they're coming. Доминион... они идут.
You're going to attack the Dominion. Вы собираетесь напасть на Доминион.
You're going to attack the Dominion. Вы планируете атаковать Доминион.
The Dominion takes a dim view of terrorism. Доминион критически относится к терроризму.
Without them, the Dominion will collapse. Без Основателей падет и Доминион.
He meant the Dominion. Он имел в виду Доминион.
Can they stop the Dominion? Думаете, они могут остановить Доминион?
The Dominion won't attack Earth. Доминион не станет атаковать Землю.
I believe in the Dominion! Я верю в Доминион!
Can we defeat the Dominion? Можем ли мы победить Доминион?
That happens to anyone who interferes with the Dominion. Коммандер Сиско послужит примером, что будет с теми, кто вторгается в Доминион.
The Cardassian Empire lost a number of warships during their aborted attack on the Dominion. Кардассианская Империя потеряла множество кораблей во время захлебнувшейся атаки на Доминион.
According to reports, it looks as if the Dominion is going to retake Chin'toka. Согласно сообщениям, Доминион, кажется, собирается вернуть Чин'току.
And I fear the Dominion will make a very dangerous friend indeed. И я боюсь, что Доминион приобретет опасных друзей.
Arcturus Mengsk has been left to rebuild the Dominion, and is consolidating his power while fending off harassment from rival Terran groups. Арктурусу Менгску удалось восстановить Доминион и укрепить собственную власть, параллельно защищаясь от соперничающих группировок терранов.
We didn't detect any ships coming through at the time but the Dominion might have been using some kind of cloaking technology. В то время мы не засекли никаких проходящих кораблей, но Доминион может использовать какую-нибудь маскировочную технологию.
The Dominion has outmanoeuvred us at every turn. С самого начала войны Доминион показал способность добиваться преимущества, как бы мы ни маневрировали.
However, the Dominion went on the offensive again, capturing Betazed in a surprise assault. Однако Доминион снова перешел в наступление, неожиданно захватив Бетазед.
We've heard rumours that the Dominion has established a new storage facility for ketracel-white, somewhere in Sector 507. Ходят слухи, что Доминион построил новое хранилище белого кетрасела где-то в секторе 507.
Ever since this war began, the Dominion's been able to outmaneuver us at every turn. С самого начала войны Доминион показал способность добиваться преимущества, как бы мы ни маневрировали.
The site first became home of the Dominion Rifle Range, where soldiers had trained before departing for the Second Boer War. Позднее здесь расположилось стрельбище Доминион (Dominion Rifle Range), где солдаты упражнялись в стрельбе перед отправкой на Вторую бурскую войну.
The Dominion is commanded by Changelings/The Founders, a race of shapeshifters responsible for both the creation of the Dominion and all strategic decisions undertaken throughout its history. Доминион подчиняется Меняющимся/Основателям, расе оборотней, ответственных как за создание Доминиона, так и за все стратегические решения, принимаемые на протяжении всей его истории.
The Dominion will honor its treaty and as a member of the Dominion you will honor it as well. Доминион будет следовать этому пакту, и вы, как часть Доминиона, тоже последуете.
Dominion won the Sidewise Award for Alternate History. Роман Доминион получил премию Сайдуэйз по альтернативной истории.
When the Dominion is done with you, all you'll want is a quick death. К тому моменту, как Доминион доберется до тебя, все, о чем ты будешь мечтать - это быстрая смерть.