Английский - русский
Перевод слова Dominion

Перевод dominion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминиона (примеров 268)
Then we could stand united against the Dominion. Мы сможем вместе выступить против Доминиона.
I want to save my people from the Dominion. Я хочу спасти свой народ от Доминиона.
The 1689 Boston revolt was a popular uprising on April 18, 1689 against the rule of Sir Edmund Andros, the governor of the Dominion of New England. Бостонское восстание - народное восстание, произошедшее 18 апреля 1689 года против правления сэра Эдмунда Эндроса, губернатора доминиона Новой Англии.
Those Dominion ships retreated to Cardassia and, on the Female Founder's orders, launched a genocidal assault on the Cardassian people, ultimately killing over 800 million Cardassians in a matter of hours. Корабли Доминиона отступили к Кардассии и по приказу женщины-Основательницы начали геноцидное нападение на кардассианский народ, в конечном счете убив более 800 миллионов кардассианцев в течение нескольких часов.
And I can't believe I stood there... ready to use force to stop a protest against the Dominion. И я поверить не могу, что... что я стояла там... готовая применить силу, чтобы остановить протест против Доминиона.
Больше примеров...
Доминион (примеров 221)
And then, we make the Dominion sorry they ever set foot in the Alpha Quadrant. И тогда мы заставим Доминион пожалеть, что они решили войти в Альфа квадрант.
The Dominion, the Founder and Weyoun knew that. Доминион знал это, Основательница и Вейюн знали это.
There's someone in Central Command bold enough to take on the Dominion? Я не думал, что в Центральном Командовании найдется кто-то настолько смелый, чтобы напасть на Доминион?
You in the Central Command have neglected the security of our people and allowed peace with Bajor and the Federation to blind you to the real threat, the Dominion. Вы в Центральном Командовании пренебрегли безопасностью наших людей и позволили миру с Бэйджором и Федерацией ослепить вас перед лицом реальной угрозы: Доминион.
The Dominion first appeared in Season 2, episode 26 "The Jem'Hadar" of the television series Star Trek: Deep Space Nine and unsuccessfully waged war on the United Federation of Planets after silently annexing Cardassia in the Alpha Quadrant. Доминион впервые появился в эпизоде «Джем'Хадар» телесериала «Звёздный путь: Глубокий космос 9» и безуспешно вел войну с Объединённой федерацией планет после молчаливой аннексии Кардассии в Альфа-квадранте.
Больше примеров...
Доминионом (примеров 85)
Vedek Yassim has organized a demonstration on the Promenade tomorrow afternoon to protest the Dominion occupation of the station. Ведек Яссим организовала демонстрацию на Променаде завтра днем в качестве протеста против оккупации станции Доминионом.
Enough about war with the Dominion. Ладно, хватит о войне с Доминионом.
B'hala, the Orbs, the occupation the discovery of the wormhole... the coming war with the Dominion. Б'Хала, Сферы, оккупация, открытие червоточины... приближающаяся война с Доминионом.
So how do we contact the Dominion? Как мы свяжемся с Доминионом?
Our alliance with the Dominion is dangerous. Он знат, что наш альянс с Доминионом таит опасность.
Больше примеров...
Доминиону (примеров 51)
As of today, Cardassia has joined the Dominion. С сегодняшнего дня Кардассия присоединяется к Доминиону.
We've had nowhere to turn for things like spare parts or medical supplies, nowhere - except the Dominion. Нам некуда обратиться за такими вещами, как запчасти или медикаменты, некуда... кроме как к Доминиону.
The Dominion has succeeded in locating Damar's family. Доминиону удалось выследить семью Дамара.
I think they were hoping that the message they picked up would contain the key to defeating the Dominion. Полагаю, они надеялись на содержание в принятом сообщении ключа к нанесению поражения Доминиону.
They've turned their back on their oath of allegiance to the Dominion and it's my job to see to it they're punished. Они нарушили клятву верности Доминиону, и и моя работа - наказать их.
Больше примеров...
Власть (примеров 23)
With respect to my cousin, Jingim... the Khan must now assert his dominion. С уважением к моему кузену, Джингиму... Хан должен сейчас утвердить свою власть.
After the Conquest in 1521, Hernán Cortés' cousin Juan Altamirano was given dominion of the Toluca Valley. После завоевания в 1521, кузену Э. Кортеса (Hernán Cortés) Х. Альтамирано (Juan Altamirano) была дана власть над долиной Толука.
The dominion was governed by Sir Edmund Andros without any local representation beyond hand-picked councillors, and was extremely unpopular in New England. Власть в доминионе осуществлялась сэром Эдмундом Эндросом без какого-либо местного представительства и была крайне непопулярна в Новой Англии.
An important power in the Dominion. Серьезная власть в Доминионе.
"for the dominion I should acquire." за власть над извечными врагами.
Больше примеров...
Господство (примеров 9)
Between 800 and 900 CE, the Matlatzincas established their dominion with Teotenango as capital. Между 800 и 900 гг. своё господство здесь установили матлацинки (Matlatzincas), которые устроили свою столицу в Теотенанго (Teotenango).
Those who hold power on this world must consent to our dominion. Власть имущие этого мира должны согласиться на наше господство.
Finally, the English Parliament began to enforce its sovereignty over the "British Seas", which granted the English Navy dominion from the North Sea to Cape Finisterre. Наконец, английский парламент объявил свой суверенитет над «британскими морями», закрепивший господство английского флота на Северном море до мыса Финистерре.
Ribbentrop stated that Britain had always attempted to disrupt Soviet-German relations, was "weak", and "wants to let others fight for her presumptuous claim to world dominion". Во время банкета Риббентроп говорил о том, что Британия всегда пыталась подорвать советско-германские отношения, о ее «слабости» и ее «желании, чтобы другие воевали ради ее высокомерных претензий на мировое господство».
Darkseid promise lordship over this dominion... Дарксайд обещал мне господство в этом доминионе.
Больше примеров...
Доминионе (примеров 23)
Starfleet would like to hear about the Dominion. Уверен, Звездный Флот захочет услышать всё, что вы можете рассказать о Доминионе.
Commander, we allowed you to place one of our cloaking devices on the Defiant in exchange for information regarding the Dominion. Коммандер, мы предоставили вам возможность поместить наше маскировочное устройство на "Дефаент" в обмен на информацию о Доминионе.
I've heard lots of stories about the Dominion and the Founders and justice seems to be the last thing on their minds. Я наслышан историй о Доминионе и Основателях и правосудие, кажется, последнее, о чем они думают.
In respect of the Governor-General, the Declaration stated that they held: "the same position in relation to the administration of public affairs in the Dominion" as was held by the monarch in the United Kingdom. В отношении генерал-губернатора в декларации говорилось, что он находится в «том же положении по отношению к управлению общественными делами в доминионе», как и монарх в Соединённом Королевстве.
It seems like everyone's got the Dominion on their minds these days. Похоже? в последнее время каждый думает только о Доминионе.
Больше примеров...
Владычество (примеров 5)
And now you will help me expand my dominion to the World Above. И теперь ты поможешь расширить моё владычество... над Миром.
Restore them to their dominion, and allow them to live for a thousand lifetimes. Вернём им владычество и позволим прожить тысячи жизней.
Urdu poetry took the final decisive position in 17th century when Mughals had established their dominion. Поэзия на языке урду заняла свое высокое место в XVII веке, когда Моголы установили свое владычество в Индии.
In one single battle, the Battle of Agnadello on 14 May 1509, the dominion of Venice in Italy was practically lost to His Holiness. После битвы при Аньяделло 14 мая 1509 года владычество Венеции в Северной Италии было практически утрачено.
His dominion is an everlasting dominion that shall not pass away, and his kingship is one that shall never be destroyed. «И владычество Его, - сказано, - владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится».
Больше примеров...
Доминионов (примеров 7)
An additional factor that influenced British policy was the lack of the Dominion support. Дополнительный фактор, весьма повлиявший на британскую политику - позиция доминионов.
He then served as the first Under-Secretary of State for Dominion Affairs until 1927. До 1927 года был заместителем государственного секретаря по делам доминионов.
The important contribution of the Dominions to the war effort was recognised in 1917 by the British Prime Minister David Lloyd George when he invited each of the Dominion Prime Ministers to join an Imperial War Cabinet to co-ordinate imperial policy. Важный вклад доминионов в победу был признан британским премьер-министром Ллойд Джорджем, который в 1917 году пригласил премьер-министров всех доминионов присоединиться к Имперскому военному кабинету для совместной координации имперской политики.
Chaired by the Prime Minister, members were usually cabinet ministers, the heads of the military services, and key civil servants; Prime Ministers from Dominion countries were de facto members of the Committee in peacetime as well. Комитет возглавлялся премьер-министром, его членами обычно были члены кабинета министров, главы родов войск и ключевые представители гражданского сектора; также в мирное время де-факто членами Комитета являлись премьер-министры доминионов.
Originally instituted to emphasise imperial unity, as time went on, the conferences became a key forum for dominion governments to assert the desire for removing the remaining vestiges of their colonial status. Конференции первоначально были учреждены с целью подчеркнуть единство Империи, однако затем стали для доминионов ареной для выражения недовольства своим колониальным статусом.
Больше примеров...
Dominion (примеров 33)
"Dominion" is a song by English rock band The Sisters of Mercy. «Dominion» - песня британской рок-группы The Sisters of Mercy.
The first part of the album, Evocation I: The Arcane Dominion, was released in April 2009. Первая часть альбома Evocation I: The Arcane Dominion должна была выйти в апреле 2009.
The site first became home of the Dominion Rifle Range, where soldiers had trained before departing for the Second Boer War. Позднее здесь расположилось стрельбище Доминион (Dominion Rifle Range), где солдаты упражнялись в стрельбе перед отправкой на Вторую бурскую войну.
On 1 February 1920, the Dominion Police was merged with the North-West Mounted Police to form the Royal Canadian Mounted Police as the new federal police force of Canada. 1 февраля 1920 она объединилась с Полицией Доминиона (Dominion Police), чтобы образовать Королевскую канадскую конную полицию.
Dominion III (also known as Dominion³ but this name is no longer used) was his expression into heavier industrial music to express his feelings. «Dominion III» (также пишется как «Dominion³», но такое написание больше не используется) была создана для выпуска более тяжелой индастриал-музыки, выражающей его чувства.
Больше примеров...
Владения (примеров 14)
It was your hand that sought to strike me and take my life and founded my dominion. Но именно ты попытался ударить меня чтобы забрать мою жизнь, ты основал мои владения.
And how, Edmund, did you come to enter my dominion? И как же, Эдмунд, ты попал в мои владения?
After more than a half year of battles, Hideyoshi persuaded Nobukatsu to make peace, offering him the security of the dominion. После полутора лет сражений Тоётоми Хидэёси предложил Оде Нобукацу заключить мир, обещая сохранить за ним его владения.
Thus, asserting "a right to take possession" is simply another way of saying "asserting a right of dominion" or dominance. Таким образом, утверждение «права владения» означает лишь по-другому сформулированное «утверждение права доминиона» или господства.
He extended his dominion by conquest and became the most powerful prince in Greece. Впоследствии он расширил свои владения и стал могущественнейшим властителем во всей Греции.
Больше примеров...