Numerous documentary sources consulted by the Canadian authorities have also revealed that only opponents of the Tunisian regime are at risk of persecution by the authorities. |
Многочисленные документальные источники, к которым обращались канадские власти, также указывают на то, что опасность быть подвергнутым преследованиям со стороны властей распространяется только на противников тунисского режима. |
The Films Division produces and distributes short films both in celluloid and video, newsmagazines, documentary films and other films on various subjects. |
Отделение кинофильмов выпускает и распространяет короткометражные фильмы на кинопленке и в формате видео, хроники новостей, документальные фильмы на разные темы. |
Information or scientific and technical documentation centres could make and disseminate their own documentary studies and single copies, not larger than one publisher's sheet, of excerpts from published works. |
Информационные центры и центры научно-технической документации могли проводить собственные документальные исследования и распространять результаты этих исследований и единственные экземпляры выдержек из опубликованных работ объемом не более одного учетно-издательского листа. |
This channel replaced TVNZ 7, which was a public service news and documentary channel. |
Этот канал заменил собой канал TVNZ 7, на котором транслировались новости государственных служб и документальные программы. |
His work could be described as documentary photography mixed with the fictional world of cinema and advertising, which creates a powerful link between reality, fantasy and desire. |
Его работы можно было бы охарактеризовать как документальные фотографии смешанные с вымышленным миром кино и рекламы, которые создают мощные связи между реальностью, фантазией и желанием. |
It is not chronicles, but real documentary music films made professionally, deliciously, modernly, with humor and care, with the artistic taste. |
Это не хроники, а настоящие документальные музыкальные фильмы, сделанные профессионально, смачно, современно, с юмором и вниманием, со вкусом. |
Social realist photography draws from the documentary traditions of the late 19th century, such as the work of Jacob A. Riis, and Maksim Dmitriyev. |
Фотографы этого направления опираются на документальные традиции конца XIX-го века, такие как работы Якова А. Рииса, и Максима Дмитриева. |
Made all these films, made all these documentary films for a very limited audience. |
Снимаешь все эти фильмы, эти документальные фильмы для узкой аудитории. |
In addition to issuing conference-related publications, the Department will produce special documentary series and promotional programmes in official and non-official languages, both in print and in audio-visual format. |
В дополнение к изданию связанных с конференциями публикаций Департамент подготовит специальные документальные серии и пропагандистские программы на официальных и неофициальных языках как в печатном, так и в аудиовизуальном формате. |
(b) collect documentary and other evidence; |
Ь) собирать документальные и другие доказательства; |
The Peruvian National Library and the National Archives are responsible for protecting and declaring the bibliographic and documentary heritage respectively. |
Национальная библиотека Перу и Главное архивное управление страны обязаны брать под защиту и заявлять в качестве национального наследия библиографические и документальные материалы. |
The Library's new database, contains documentary materials available to both the Arusha and Kigali offices. |
Новой базой данных Библиотеки, в которой содержатся документальные материалы, можно пользоваться как в отделении в Аруше, так и в отделении в Кигали. |
"Attach documentary and other appropriate evidence of the above circumstances." |
"Приложите документальные и другие надлежащие свидетельства, подтверждающие вышеуказанные обстоятельства". |
The Prosecutor and the defence have the right to submit evidence and arguments to challenge such documentary or physical evidence. |
Прокурор и защита имеют право представлять доказательства и аргументы с целью оспорить такие документальные или вещественные доказательства. |
The Ministry of Culture, in collaboration with foreign experts, also produces documentary films, organizes national film festivals and offers incentives for outstanding theatrical and cinematographic works and performances. |
Министерство культуры в сотрудничестве с иностранными специалистами также снимает документальные фильмы, организует национальные кинофестивали и поощряет авторов выдающихся трудов и достижений в области театра и кино. |
It had also lodged a counterclaim, which had been approved in part, and taken the opportunity to submit documentary and oral evidence. |
От также предъявил встречный иск, который был частично удовлетворен, и воспользовался возможностью представить документальные доказательства и дать устные пояснения. |
These terms of reference state that the documentary output of the IIWG would include: |
В этом круге ведения сказано, что подготавливаемые ММРГ документальные материалы должны включать в себя: |
(c) Free access to all sources of information, including documentary material and physical evidence; |
с) свободный доступ ко всем источникам информации, включая документальные материалы и вещественные доказательства; |
They confirmed that this was the case, but the promised documentary support for this was never received because the regime fell the following day. |
Они подтвердили, что дела обстояли именно так, однако обещанные документальные подтверждения этого так и не были получены, поскольку режим пал на следующий день. |
Since September 2011, the commission has conducted 3,126 interviews and collected and analysed photographs, video recordings, satellite imagery and medical records and other documentary material. |
За период с сентября 2011 года комиссия провела в общей сложности 3126 опросов, а также собрала и проанализировала фотографии, видеозаписи, материалы спутниковой съемки, медицинские отчеты и другие документальные материалы. |
Informative books have been produced on the history of each indigenous people, which include the reproduction of data already published in anthropological and historical texts, archive documentary materials and the oral memory of the ancients in each group. |
Велась подготовка серии книг об истории каждого из коренных народов, куда вошли сведения, ранее публиковавшиеся в антропологических и историографических исследованиях, документальные материалы из архивов и устные воспоминания пожилых представителей каждой народности. |
While negotiable transport documents, such as bills of lading, enable the sale of goods in transit and provide documentary security to parties involved in international trade, their use is also associated with a number of problems. |
Хотя оборотные транспортные документы, например коносаменты, дают возможность осуществлять продажу товара во время его нахождения в пути и обеспечивают документальные гарантии для сторон, участвующих в международной торговле, их использование также сопряжено с рядом проблем. |
As with earlier instalments, the Panel has reviewed the claims in part three of the eighteenth instalment in accordance with article 35 of the Rules, and made its recommendations by assessing documentary and other appropriate evidence. |
Как и в случае предыдущих претензий, Группа рассматривала претензии третьей части восемнадцатой партии исходя из требований статьи 35 Регламента и выносила свои рекомендации, изучая документальные и другие соответствующие доказательства. |
The programme includes commercial film creations, the best feature and documentary movies from international film festivals, programmes of regional productions, video projects and children's programmes, including the newest hits. |
В его программу входят рекламные ролики, лучшие художественные и документальные фильмы международных кинофестивалей, программы регионального производства, видеопроекты и детские программы, включая самую последнюю нашумевшую продукцию. |
In Mongolia, a series of radio programmes on how to start a business was broadcast, and documentary films on microfinance were aired in Bhutan, Nepal and Pakistan. |
В Монголии была организована трансляция ряда радиопрограмм о том, как начать предпринимательскую деятельность, а в Бутане, Непале и Пакистане были показаны документальные фильмы, посвященные вопросам микрофинансирования. |