| Single white male, divorced three times, two illegitimate children. | Одинокий белый парень. трижды разведен, двое внебрачных детей. |
| Florist, divorced, lives in Dulwich Hill. | Флорист, разведен, жил в Далвич Хилл. |
| I'm divorced, but, yes, we mix socially. | Я разведен, но да, мы общаемся семьями. |
| Frank Herrera, Cuban, 43 years old retired Marine sergeant, served in Panama and Grenada, twice divorced. | Фрэнк Эррера, кубинец, 43 года отставной сержант морской пехоты служил в Панаме и Гренаде, дважды разведен. |
| (Sarkozy is now twice divorced.) | (На сегодняшний день Саркози уже дважды разведен.) |
| Truth is, I've been divorced once, and slapped more times than I can remember. | По правде говоря, я был разведен один раз, и мне надавали столько пощечин, что я уже не помню. |
| I'm a dentist and I'm divorced. | Я дантист, и я разведен. |
| Then I guess I'm divorced. | Тогда, полагаю, я разведен. |
| The other one is divorced and living on an island as far away from his parents as he can possibly get. | Второй разведен и живет на острове настолько далеко от родителей, насколько смог забраться. |
| I'm divorced, and my daughter is in rehab. | Я разведен, а моя дочь употребляет наркотики. |
| Retired air force captain, divorced. | Капитан ВВС в отставке, разведен. |
| I naturally just assumed you were divorced. | Я подумала, что ты разведен. |
| The other's an aspiring model, recently divorced. | Другой - начинающая модель, недавно разведен. |
| Of course the guy who wrote that was divorced twice and married three times. | Правда, парень, который написал это был дважы разведен и трижды женат. |
| He's selling it and moving into a bachelor pad now that he's officially divorced. | Он его продает и переезжает в холостяцкое жилье, так как теперь он официально разведен. |
| How did you know I was divorced? | Как ты узнала, что я разведен? |
| No, I'm divorced and I have a 1 0-year-old son so I needed to find a more steady situation. | Нет, я разведен, и у меня десятилетний сын так что, я должен был найти более стабильную работу. |
| You're divorced, you have a teenage daughter, and you cook. | Ты разведен, у тебя есть дочь-подросток, и ты готовишь. |
| Upstate New York, divorced... probably from sleeping with his students. | в Северном Нью-Йорке, разведен, возможно потому, что спит со студентками. |
| You know that I'm divorced, right? | Ты знаешь, что я разведен, да? |
| Now he's divorced, you know? | Он теперь разведен, знаешь ли? |
| I'm divorced and I have a kid! | Я разведен и у меня есть ребенок! |
| How do you know I'm divorced? | Как вы узнали, что я разведен? |
| And if he's divorced, who still talks to their mother-in-law? | А если разведен, кто станет продолжать общаться с тёщей? |
| And now... he's divorced, and I'm single, and we have maybe this one chance to see if it works out in the world. | Сейчас... он разведен, я не замужем, И, может, у нас есть шанс, узнать, как это будет в реальном мире. |