Английский - русский
Перевод слова Divorced
Вариант перевода Разведенные

Примеры в контексте "Divorced - Разведенные"

Примеры: Divorced - Разведенные
Accommodation was provided for widows and divorced women. Вдовы и разведенные женщины обеспечиваются жильем.
In Northern Nigeria, separated or divorced women can marry after three months and usually do. В северной части Нигерии разлученные или разведенные женщины могут вступать в брак через три месяца, и они, как правило, так и поступают.
Food supplies were distributed by the Government to householders, so divorced women obtained supplies on that basis. Продовольствие распределяется правительством между домашними хозяйствами, поэтому разведенные женщины получают его на этой основе.
The remainder were divorced or separated, which could indicate inequality, or widowed, as Cuba was an ageing country. Остальные - это разведенные или разъехавшиеся, что может означать неравенство, или вдовы, так как Куба - стареющая страна.
I mean, lots of divorced people raise their children together. Ведь многие разведенные родители растят детей вместе.
'Cause divorced men are my specialty. Потому что разведенные мужчины еще тот деликатес.
Widowed and divorced women were socially stigmatized for the rest of their lives. Вдовы и разведенные женщины покрываются позором до конца своей жизни.
The remainders either have one parent or none at all, divorced parents with social behavioural problems. У остальных либо один родитель, либо ни одного или же разведенные родители с проблемами социального поведения.
Even where divorced foreign women do receive a residence permit, some of them have difficulty in managing on their own in Switzerland. Даже если разведенные иностранки получают разрешение на проживание в Швейцарии, некоторым из них трудно обеспечивать свою жизнь в одиночку.
Incomplete families, which include divorced parents and also unmarried parents and single mothers are another risk group. Другой группой риска являются неполные семьи, к которым относятся разведенные родители, а также родители, не состоящие в браке, и матери-одиночки.
She noted that the law allowed divorced women to retain assets acquired after marriage. Она отмечает, что по закону разведенные женщины имеют право на имущество, нажитое во время брака.
The microcredit particularly benefited the many women who were divorced and often the sole supporters of their families. Наибольшую пользу от микрокредитов получают многие разведенные женщины, являющиеся единственными кормильцами своих семей.
In future, divorced spouses shall be obligated to pursue gainful employment after a divorce to a greater extent than is currently the case. В будущем разведенные супруги будут вынуждены более активно искать оплачиваемую работу, чем в настоящее время.
Widows or divorced women remain in housing units after becoming owners thereof. Вдовы и разведенные женщины остаются в жилищах после того, как становятся их собственниками.
They lose these rights when they are divorced or widowed. Таким образом, разведенные или овдовевшие женщины теряют такие права.
Furthermore, within these groups, divorced men are in the worst situation. Кроме того, в рамках этих групп в худшем положении находятся разведенные мужчины.
I've tapped into a rich vein of new clients... recently divorced moms. Я попал в струю с новыми богатыми клиентами... недавно разведенные мамочки.
The groups benefiting from this system are orphans, widows, divorced women, families of prisoners, the incapacitated and persons with disabilities. К льготным категориям относятся сироты, вдовы, разведенные женщины, семьи заключенных, нетрудоспособные лица и инвалиды.
It recommended that Germany review its current legislation and amend the new maintenance legislation to take into account the difficult situation of divorced women with children. Он рекомендовал Германии пересмотреть свое действующее законодательство и внести изменения в новое законодательство об алиментных обязательствах с учетом сложной ситуации, в которой находятся разведенные женщины с детьми.
A married couple could take either partner's family name and divorced women could keep their married names unless otherwise stipulated in the divorce decree. Супружеская пара может выбрать фамилию любого из супругов, а разведенные женщины могут сохранять замужнюю фамилию, если иного не оговорено в судебном постановлении о расторжении брака.
The majority of women were divorced or separated without relatives or companions and without supportive relationships. В своем большинстве разведенные женщины или женщины, оформившие раздельное проживание, не имеют родственников, знакомых или лиц, которые могли бы оказать поддержку.
(c) Daughters who are unmarried, widowed or divorced; с) незамужние, вдовые или разведенные дочери;
She also claims that all divorced women in situations similar to hers are victims of systematic discrimination, disadvantage and humiliation. Она также полагает, что все разведенные женщины, оказавшиеся в аналогичной с ней ситуации, систематически подвергаются дискриминации, пребывают в невыгодном положении и испытывают унижения.
Orphans, widows and divorced women; сироты, вдовы и разведенные женщины;
Vulnerable rural women, such as divorced, single and low-income women are now the groups facing the most difficult situations of poverty. Сельские женщины, находящиеся в уязвимом положении, например, разведенные, одинокие и малообеспеченные, сейчас представляют собой категорию населения, которая больше всего страдает от бедности.