Английский - русский
Перевод слова Divorced
Вариант перевода Разведена

Примеры в контексте "Divorced - Разведена"

Примеры: Divorced - Разведена
Ms. resnick is divorced, and though this job will take time away from her boat, she's excited about the opportunity. Мисс Резник разведена, и хотя теперь у неё будет меньше времени плавать на своей лодке, она очень возбуждена грядущими перспективами.
Cause Meredith has been divorced like, twice. ѕотому что ћередит типа дважды разведена. ак?
Luu Thi Diem Huong recently got divorced, and she was married in 2011. Луу Тхи Дьем Хуонг на тот момент была разведена, а вышла замуж в 2011.
It's's divorced, we don't want to do this and you need a wife. Она разведена, тебе нужна жена, мы не хотим переделывать.
But now, Sam, I mean, she's divorced, she's pregnant... Но сейчас Сэм, Она разведена, беременна...
According to the 1999 census, 1 woman in 4 was divorced or widowed, whereas the comparable figure for men was only 1 in 10. По данным переписи населения 1999 года, каждая четвертая женщина разведена или вдова, а среди мужчин таких каждый десятый.
Where the woman is divorced and has children; если женщина разведена и имеет детей;
Now I'm divorced, and Ian's disinherited? А я уже разведена, а Йен остался без наследства.
By 16, I was thrice divorced and a member of the electricians' union, but go on. Да я в 16 лет уже была трижды разведена и состояла в союзе электриков, но ладно, продолжай.
The complainant is now separated but not divorced from her husband; to the authorities, she remains a source of contact and a means of pressuring him. В настоящее время заявительница проживает отдельно от своего супруга, но не разведена с ним; по мнению властей, она по-прежнему находится с ним в контакте и может оказывать на него влияние.
What? Have I been divorced for five years? Я уже пять лет как разведена?
Yes, except, according to the judge, none of my client's subsequent marriages are valid, since she was never legally divorced from your client. Да, но по словам судьи, ни один из последующих браков моего клиента не являлся действительным, так как по закону она не была разведена с твоим клиентом.
I mean, if it weren't bad enough that you're divorced, now the only person who cares about you is going to be gone for a few days. Ты и так разведена, а теперь единственный человек которому ты дорога, уезжает на несколько дней.
I'm not even divorced yet, and once I am, I don't think you'd be my first choice as a matchmaker. Я еще даже не разведена, а когда разведусь, не думаю, что ты будешь первым, о ком я подумаю, - как о свахе.
But you're wearing... you're divorced? Но ты носишь... Ты разведена?
Well, she's divorced, so I don't really get the significance. Ну, она разведена, так что я не вижу, что тут такого.
Article 281 of the Penal Code provides that where a woman is divorced from her husband and does not apply to a judge within 15 days, the divorce shall be duly registered. Статья 281 Уголовного кодекса предусматривает, что, если женщина разведена со своим мужем и не обращается к судье в течение 15 дней, то такой развод должен быть должным образом зарегистрирован.
Similarly, article 5 of the same law stipulates that a woman over the age of 18 with no male provider shall be entitled to a pension, regardless of whether she is single, divorced or widowed. Так, в статье 5 данного Закона предусматривается право на пенсию для женщин старше 18 лет при отсутствии мужчины-кормильца, независимо от того, что она не замужем, разведена или овдовела.
Additionally, a woman who had registered her marriage or who was divorced under the new legislation was entitled to seek maintenance for herself and her children. Кроме того, женщина, которая зарегистрировала свой брак или была разведена по новому закону, имеет право добиваться содержания ее самой и ее детей.
You know I'm divorced twice and have a daughter in college, right? Ты знаешь, что я дважды разведена и у меня дочь в колледже?
I'm divorced, and I'm free, and I'm happy, Я разведена, и я свободна, и я счастлива.
If I was divorced, I'd screw everything that moves... Если бы я была разведена, я бы дала жару!
We might have been the same age, but I'd already had T.J. and been married and divorced. мы были одного возраста, но у меня уже был Ти Джей, я была разведена.
This was not straightforward in the Church of England at the time, because she was divorced, but a friend and Anglican priest, Reverend Peter Bide, performed the ceremony at Davidman's hospital bed on 21 March 1957. В то время в англиканской церкви это было не просто, так как Дэвидмен была разведена но их друг, англиканский священник, преподобный Питер Байд, провел церемонию прямо в госпитале у постели Дэвидмен 21 марта 1957 года.
The data of surveys carried out with agricultural families show that the woman has the family head role only in cases when she is a widow or when she is divorced or when the husband has left for a long-term emigration. Данные обследований, проведенных в отношении сельскохозяйственных семей, свидетельствуют о том, что женщина выполняет роль главы семьи только в том случае, если она является вдовой или если она разведена либо если ее муж уехал в долгосрочную эмиграцию.