They cover access, education and training, employment and economic empowerment, networking and dissemination of information, decision-making and balanced and diverse information content. |
Они охватывают доступ, образование и профессиональную подготовку, занятость и расширение экономических возможностей, установление деловых контактов и распространение информации, принятие решений и сбалансированность и разнообразие информации. |
It is fitting to see the wide regional spread of cases coming before the Court, as well as the diverse subject matter of those cases. |
Уместно отметить широкий региональный охват дел, которые выносятся на рассмотрение Суда, а также их тематическое разнообразие. |
But the really intriguing thing about the microbes is just how diverse they are. |
Но самое интересное, что мы знаем о микробах - их неимоверное разнообразие. |
Although global youth clearly represents a diverse population, coming from different cultures and varying socio-economic backgrounds, there are some problems which they commonly share. |
Хотя молодежь мира безусловно представляет разнообразие культур социально-экономических устоев, она сталкивается с общими проблемами. |
In his report, the Secretary-General had proposed four separate formats of reporting in order to capture the diverse activities undertaken by the Organization. |
В этом докладе Генеральный секретарь предложил четыре отдельных формата доклада, с тем чтобы отразить разнообразие деятельности, осуществляемой Организацией. |
Successful SSR therefore requires good coordination, given the diverse national institutions that may exist even in a country that has just come out of conflict. |
Успешная реформа в сфере безопасности, таким образом, требует хорошей координации, учитывая разнообразие национальных институтов, которые могут существовать даже в стране, которая только что вышла из конфликта. |
Given this very diverse background, we tried to draw up a paragraph in the draft resolution that could take into account the concerns of the various groups. |
Учитывая это большое разнообразие, мы попытались сформулировать такой пункт проекта резолюции, в котором учитывались бы проблемы различных групп. |
Noting also the diverse nature of the Asia and the Pacific region, |
Отмечая также разнообразие условий в азиатско-тихоокеанском регионе, |
Regional and national sustainable consumption and production priorities vary significantly, reflecting diverse regional and national needs, endowments, levels of development and institutional structures. |
Региональные и национальные приоритеты в области устойчивого потребления и производства весьма различны, что отражает разнообразие региональных и национальных потребностей, ресурсов, уровней развития и организационных структур. |
The meeting benefited from being able to draw on the diverse perspectives and active engagement of the participants through both plenary and breakout discussion sessions. |
Большое значение для результативности этой встречи имели разнообразие воззрений и активность участников как на пленарных, так и на секционных дискуссионных заседаниях. |
Current trends reflect an increasingly diverse profile of African refugees benefiting from resettlement. |
Нынешние тенденции отражают все большее национальное разнообразие африканских беженцев, чьи проблемы были решены путем переселения. |
His short stories were well-structured and innovative, and encompassed the diverse to the divergent in urban Indian society. |
Его рассказы были новаторскими и хорошо структурированными и охватывали все различия и разнообразие городской жизни Индии. |
The Commonwealth commitment to pluralism and its own diverse membership further facilitate such a role. |
Приверженность Содружества плюрализму и разнообразие составляющих его членов еще больше облегчают такую роль. |
A wide variety of democratic electoral systems can facilitate ethnic accommodation in diverse settings. |
Широкое разнообразие демократических систем может способствовать решению проблем этнических меньшинств в различных условиях. |
The agenda for the Conference demonstrates that cultural diversity is itself a diverse concept. |
Повестка дня Конференции демонстрирует, что культурное разнообразие само по себе является весьма разноплановой концепцией. |
The United States is an increasingly diverse society. |
Все более заметным становится разнообразие американского общества. |
While the greatest - and most accessible - diversity is present in coastal areas, other areas are highly diverse. |
Хотя в наибольшей мере разнообразие присуще прибрежным районам, где оно также наиболее доступно, высоким разнообразием отличаются и другие районы. |
While micro-organisms are the most genetically diverse marine organisms and dominate the oceans' biomass, marine macro-organisms' diversity is also high. |
Хотя микроорганизмы являются наиболее генетически разнообразной группой морских организмов и доминируют в океанической биомассе, разнообразие морских макроорганизмов также высоко. |
The greatest - and most accessible - diversity is in coastal areas, but other areas are also highly diverse. |
Наиболее богатым - и наиболее доступным - является разнообразие в прибрежных районах, однако весьма разнообразны и другие районы. |
We issue a sincere call for the acceptance of diverse beliefs and respect for such diversity. |
Мы обращаемся с искренним призывом принять различные верования и уважать такое разнообразие. |
We live in a diverse world, and, owing to globalization, that diversity is felt now more than ever before. |
Мы живем в разнообразном мире, и в силу глобализации это разнообразие ощущается сейчас как никогда остро. |
The first systematic survey of the reef (in 2004) revealed a diverse marine population, including unique mangrove ecosystems and endemic fish. |
Первое систематическое исследование рифа (в 2004 году) выявило богатое разнообразие морских организмов, в том числе уникальные экосистемы мангр и эндемичные рыбы. |
The RETENTION SYSTEM also facilitates various electrical connections, shallow, deep or reinforced installations, diverse road, surface and environment conditions, and many other user requirements. |
RETENTION SYSTEM также поддерживает различные электрические соединения, облегчает мелкий, глубокий или усиленный монтаж, учитывает разнообразие дорог, поверхностей, окружающие условия и другие требования потребителя. |
Haplogroup Q is very diverse and frequently occurring among Papuan and Melanesian populations, with an inferred coalescence time of approximately 50,000 years before present. |
Гаплогруппа Q имеет высокое разнообразие подклассов и часто встречается среди папуасского и меланезийского населения, с предполагаемым временем распада около 50 тыс. лет назад. |
Europe is, by definition, culturally diverse, so diversity is the EU's destiny. |
Европа, по определению, является культурно-разнообразной страной, и поэтому разнообразие - это судьба Евросоюза. |