Английский - русский
Перевод слова Diverse

Перевод diverse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различный (примеров 31)
We, young people of diverse ethnic, religious, cultural, and economic backgrounds, affirm that each person has inherent dignity. Мы, молодые люди, имеющие различный этнический, религиозный, культурный и экономический статус, подтверждаем, что каждому человеку присуще неотторгаемое достоинство.
As diverse in nature as they may be, the existing instruments reflect the aim and intention of the international community to regulate and establish controls over the arms trade. Несмотря на их различный характер, действующие документы отражают цель и стремление международного сообщества регулировать и ставить под контроль торговлю оружием.
The Human Rights Committee had held that, given the diverse nature of those mechanisms, their being seized with the matter did not preclude its examination under the Optional Protocol. Комитет по правам человека отмечал, что, учитывая различный характер этих механизмов, рассмотрение ими данного вопроса не препятствует его рассмотрению в рамках Факультативного протокола.
In regard to "benchmarking", one delegation noted that the choice of criteria should reflect a diverse experience of Member States in regard to the standards of performance. В отношении "определения ориентиров" одна делегация отметила, что при выборе критериев необходимо учитывать различный опыт государств-членов в том, что касается стандартов эффективности.
UNDP has opportunities to further distinguish the different types of triangular cooperation modalities and strategies that it offers and to adapt the range of approaches (and specific effects) that are required to work with different countries having diverse development needs and expertise to share. ПРООН имеет возможность далее разграничить предлагаемые ею различные виды механизмов и стратегий трехстороннего сотрудничества и адаптировать различные подходы (и конкретные виды воздействия), которые требуются для работы с разными странами, имеющими различные потребности в сфере развития и различный опыт, которым можно поделиться.
Больше примеров...
Разнообразный (примеров 167)
This diverse composition has been a real strength in the Group's deliberations. Столь разнообразный состав в значительной мере способствует ходу рабочих дискуссий в Группе.
Ms. GAER was pleased to see such an experienced and diverse delegation and commended their report. Г-жа ГАЕР рада видеть столь опытную делегацию, отмечает ее разнообразный состав и дает высокую оценку подготовленному докладу.
In this context, he underlines the importance of including rights holders, particularly communities, in decision-making processes as they can offer a vast and diverse perspective to various issues central to the right to health. В этом контексте он подчеркивает важность вовлечения правообладателей, в особенности общин, в процессы принятия решений, поскольку они могут предложить широкий и разнообразный подход к решению проблем, имеющих важнейшее значение для обеспечения права на здоровье.
The most linguistically diverse region in the country are the Nuba Hills in Kordofan, inhabited by speakers of multiple language families, with Darfur and the Ethiopian border regions being second. Наиболее лингвистически разнообразный регион в стране - горы Нуба в Кордофане, население нескольких языковых семей, с дарфурской и эфиопско-граничными регионами - будут вторыми.
Frequently cited were consensus-based decision-making, the large and diverse membership, the single undertaking principle, an outsized negotiating agenda, a lack of leadership, weakened interest from the business community and what was seen by some developing countries as insufficient transparency and inclusiveness. Часто упоминались следующие: принцип принятия решений на основе консенсуса, широкий и разнообразный членский состав, принцип единого комплекса обязательств, слишком обширная повестка дня переговоров, отсутствие лидерства, ослабление интереса со стороны деловых кругов и, по мнению некоторых развивающихся стран, недостаточная прозрачность и открытость.
Больше примеров...
Разный (примеров 5)
The European Union considered it necessary to take into account the diverse and complex nature of disability to preclude any misinterpretations. Европейский союз считает необходимым учитывать разный и сложный характер инвалидности, с тем чтобы исключить любые неправильные толкования.
The Group of Experts noted the diverse nature of different requirements and initiatives and a need for further efforts towards promoting a harmonized approach to sustainability reporting among member States, including on climate change issues. Группа экспертов отметила разный характер различных требований и инициатив и необходимость дальнейших усилий по выработке государствами-членами согласованного подхода к отчетности по вопросам устойчивости, в том числе по вопросам изменения климата.
I hope that that spirit will continue to prevail throughout the constitution-making process so that diverse experiences and histories can translate into a shared future. Надеюсь, что этот настрой возобладает и впредь в ходе всего процесса разработки конституции, с тем чтобы разный опыт и разные исторические ценности могли слиться воедино и привести к общему будущему.
Women and men may have different skills, face diverse challenges and have different access to resources. Женщины и мужчины могут обладать разной квалификацией, сталкиваться с разными проблемами и иметь разный доступ к ресурсам.
In general, UN-Habitat will seek to provide a stimulating work environment that attracts people from diverse cultural and professional backgrounds through its commitment to sustainable urban development, openness to change and dedication to the provision of solutions to the challenges posed by national and local development. В целом, благодаря своей приверженности устойчивому городскому развитию, открытости к изменениям и ориентированности на выработку решений проблем национального и местного развития, ООН-Хабитат будет стремиться создать стимулирующую рабочую среду, привлекающую людей, представляющих разные культуры и имеющих разный профессиональный опыт.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 226)
In national democratic processes, and even in corporate practice, diverse participation is encouraged on the assumption that it will contribute, through debate, to a set of broadly shared aims. В рамках национальных демократических процедур и даже в практике корпораций поощряется разнообразие участников на том основании, что такое разнообразие через посредство обсуждений способствует выработке целей, пользующихся широкой поддержкой.
The diverse geographic origins of the parties showed that the Court had been able to inspire greater confidence among the States under its jurisdiction and to dispel the suspicions that had clouded its image following the judgements rendered in the South West Africa cases in 1966. Разнообразие географии сторон указывает на то, что Суд сумел вызвать у государств, признающих его юрисдикцию, большее доверие и развеять подозрения, которые омрачали отношение к нему после решений, вынесенных им по делам о Юго-Западной Африке в 1966 году.
They may promote minority rights within the framework of human rights education initiatives through the development of curricula and provision of school teaching materials appropriate to diverse classrooms, reflecting ethnic and religious diversity, minority cultures and languages, and the histories and contributions of minorities. Они могут поощрять права меньшинств в рамках инициатив по образованию в области прав человека путем разработки учебных планов и предоставления школам учебных материалов, рассчитанных на разные аудитории и отражающих этническое и религиозное разнообразие, культуры и языки меньшинств и историю и роль меньшинств.
To make our permanent food menu more diverse, we prepare an interesting selection of choice seasonal dishes. Среди предлагаемых нами блюд имеются и сезонные блюда, которые вносят разнообразие и расширяют наше традиционное меню.
But the really intriguing thing about the microbes is just how diverse they are. Но самое интересное, что мы знаем о микробах - их неимоверное разнообразие.
Больше примеров...
Многообразный (примеров 31)
The diverse nature of the HIV pandemic demands a collaborative and targeted response from all. Многообразный характер пандемии ВИЧ требует от всех принятия совместных целенаправленных усилий.
Recognizing the importance attached by many staff to retaining a diverse and jointly composed peer review process for resolving grievances informally, the Secretary-General presents the options below for consideration by the Assembly. Признавая, что многие сотрудники придают важное значение сохранению имеющей многообразный и смешанный состав инстанции для коллегиального рассмотрения жалоб на неофициальной основе, Генеральный секретарь представляет на рассмотрение Ассамблеи следующие возможные варианты.
Therefore, the physical operation of the Centre from within the region would allow it to serve more effectively the needs of its constituency of 43 countries, in a vast and diverse region faced with an impressive array of security and disarmament-related issues. Таким образом, физический перевод Центра в регион позволит ему более эффективно удовлетворять потребности входящих в него 43 стран, представляющих обширный и многообразный регион, в котором существует впечатляющее количество вопросов, связанных с безопасностью и разоружением.
These two projects are: (a) Project 1: The aim of the National System for Citizen Liaison is to strengthen the country's diverse social fabric by reinforcing its forms of political, social and economic organization and participation; а) Проект 1: Национальная система гражданского участия, целью которой является усилить многообразный состав общества, поддержать различные формы самоорганизации и участия граждан, в рамках политического, социального и экономического подхода;
Asia has the most diverse epidemic in terms of modes of transmission, posing a wide range of challenges to this vast region. В Азии эпидемия имеет наиболее многообразный характер с точки зрения способов передачи инфекции, что создает в этом обширном регионе целый ряд различных проблем.
Больше примеров...
Многообразие (примеров 85)
Amid all the challenges, the United Nations has been relevant and responsive to our diverse interests. Поэтому, несмотря на все вызовы, Организация Объединенных Наций всегда сохраняла дееспособность и неизменно учитывала многообразие наших интересов.
However, a diverse and varied range of cultural activities is publicly supported, and last but not least these activities benefit from the favourable conditions created by the federal structures and by the commitment to culture of the municipalities. Однако многообразие культурной жизни опирается на поддержку государства, и в последнее время для нее созданы благоприятные условия, обеспеченные федеральными структурами и деятельностью муниципалитетов, направленной на развитие культуры.
The staff should reflect the Organization's diverse membership: every effort should be made to ensure that developing countries - from Africa in particular - were adequately represented among staff, especially in senior policy-making positions. Состав персонала должен отражать многообразие членского состава Организации: необходимо приложить все усилия для того, чтобы развивающиеся страны - в частности африканские - были надлежащим образом представлены среди персонала, особенно на старших директивных должностях.
In view of the political motives behind the draft resolution, the lack of objectivity in dealing with human rights situations and the failure of the text to reflect diverse historical, cultural and religious characteristics, his delegation had decided to vote against the draft resolution. С учетом политических соображений, определивших содержание проекта резолюции, необъективного подхода к положению в области прав человека и того факта, что в тексте не отражено многообразие исторических, культурных и религиозных особенностей, делегация Ливии решила голосовать против проекта резолюции.
It combines the traditions of the American, European and African peoples; it is a rich and diverse country of blends and reciprocal influences that determine its multi-ethnic and multicultural character. В ней взаимопереплетаются традиции американских, европейских и африканских народов; это богатая и многообразная страна, полиэтнический характер и культурное многообразие которой определяются сочетанием и взаимовлиянием различных составляющих.
Больше примеров...
Широкий (примеров 123)
Ensuring a larger and more diverse pool of rapidly deployable experts is essential. Важно сформировать более широкий пул разнообразных экспертов, готовых к быстрому развертыванию.
Bearing in mind that travel by organizations based in New York covers 6,600 city pairs per year, discount agreements with over 35 carriers in New York guarantee the widest possible discount coverage for the diverse travel patterns. Учитывая тот факт, что поездки сотрудников организаций, базирующихся в Нью-Йорке, покрывают 6600 пар городов в год, соглашения о предоставлении скидок с более чем 35 перевозчиками в Нью-Йорке гарантируют максимально широкий охват самых разнообразных маршрутов системой скидок.
These assessments combine a diverse assortment of issues, including considerations of hardware and software standards, legislative reform, concerns of sustainability and cost, civic and voter education strategies, security and training of personnel. Эти оценки сочетают широкий круг вопросов, включая рассмотрение нормативных требований в отношении аппаратуры и программного обеспечения, реформу законодательной системы, опасения в отношении устойчивого характера и стоимости, а также стратегии просвещения избирателей, обеспечения безопасности и подготовку персонала.
Given today's democratization and the development of pluralism of opinion, many political parties and movements are in operation in these States. Diverse peoples and ethnic groups live in their territories, and the population at large profess a wide range of religions. В современных условиях демократизации и развития плюрализма в рамках политических систем этих государств действует большое число политических партий и движений, на их территории проживают различные народы и этносы, а население в целом исповедует широкий спектр религий.
Renewable energy systems encompass a broad, diverse array of technologies, including, solar photovoltaics, solar thermal power plants and heating/cooling systems and wind, hydro, geothermal, biomass and marine/tidal power systems. Энергетические системы, работающие на возобновляемых источниках энергии, включают в себя широкий и разнообразный спектр технологий, в том числе фотоэлектрические технологии использования солнечных батарей, солнечные термальные энергоустановки и системы нагрева/охлаждения, а также ветровые, гидро-, геотермальные, биомассные и волновые/приливные энергоустановки.
Больше примеров...
Разнородный (примеров 8)
Given that the membership of the body is ethnically diverse, a senior and experienced manager with demonstrated leadership and managerial capacities is needed to coordinate the various components and ensure that the body achieves its mandated objectives. Учитывая разнородный этнический состав комитета, для руководства им требуется опытный сотрудник высокого ранга, обладающий лидерскими и управленческими качествами, необходимыми для координации различных аспектов деятельности этого органа и обеспечения выполнения поставленных перед ним задач.
My delegation is of the view that any reform of the Security Council should take into account the diverse character of the United Nations membership and consequently reflect an equitable geographical representation. Наша делегация считает, что любая реформа Совета Безопасности должна учитывать разнородный характер членского состава Организации Объединенных Наций и в связи с этим отражать справедливое географическое представительство.
Although the population of Monaco was diverse and multiracial, only two cases relating to anti-Semitism had been brought (in 2004) and no cases involving racism had been brought between 2005 and 2009. З. Несмотря на разнородный и многорасовый состав населения Монако, в период с 2005 по 2009 год в стране было возбуждено лишь два дела по обвинению в антисемитизме (в 2004 году) и ни одного дела по обвинению в расизме.
In fact, the collapse of the state apparatus was predictable, given the diverse nationalities of the leading figures who became involved with the institutions of state through the new movement. Опасность ослабления государственного аппарата была предсказуемой, принимая во внимание разнородный национальный состав личностей, входящих в АФДЛС, это новое движение, взявшее на себя руководство институтами страны.
The Centre's experience showed that strategic partnerships were essential towards making an impact in a diverse subregion, while being based in one country only. Опыт Центра свидетельствует о том, что при базировании организации только в одной стране чрезвычайно важную роль для оказания влияния на весь разнородный субрегион играют стратегические партнерские отношения.
Больше примеров...
Различия (примеров 90)
Since the organizations of the United Nations common system are diverse in terms of their mandates, size, operational needs and activities, their mobility requirements vary widely. Поскольку между организациями, входящими в общую систему Организации Объединенных Наций, наблюдаются различия с точки зрения их мандатов, размера, оперативных потребностей и деятельности, предъявляемые в них требования в плане обеспечения мобильности также существенно отличаются.
That collective effort shows that while diverse international organizations have their own mandates, they can work together in bringing their individual skills and resources to bear in addressing common international challenges. Это коллективное мероприятие подтвердило, что, несмотря на различия в мандатах международных организаций, они могут сотрудничать и объединять свой опыт и ресурсы в целях решения общих международных проблем.
The trends now operating in the territorial distribution of foreigners are the final result of many and diverse patterns followed by the foreign groups residing in Italy. Уяснить различия в миграционной динамике позволяет анализ шести наиболее крупных групп иностранцев из стран, не входящих в состав Европейского союза.
Structural adjustment policies have generally ignored the distinct differences among countries and sought to impose standard solutions to diverse problems. Стратегии структурной перестройки обычно игнорировали явные различия между странами и преследовали цель навязать стандартные решения различных проблем.
East Asia is very diverse in terms of population distribution, economic development, political systems, ethnicity, culture and natural resources. Для стран Восточной Азии характерны резкие различия в численности населения и уровнях экономического развития, большое разнообразие политических систем, этнических групп, культур и природных ресурсов.
Больше примеров...
Разноплановый (примеров 12)
It considers it essential to recognize women's diverse experiences in conflict, including as victims but also as the main agents of peacebuilding processes. Он считает крайне важным признать разноплановый опыт женщин, касающийся конфликта, в том числе в качестве жертв, а также как главного проводника процессов миростроительства.
Today's risks and challenges are much more diverse and multifaceted than decades ago, since they include a real possibility to use WMD or respective materials as a weapon of terror. Нынешние угрозы и вызовы носят гораздо более разноплановый и многогранный характер, чем несколько десятилетий назад, ибо они включают реальную возможность применения ОМУ и соответствующих материалов в качестве орудия террора.
The GEF indicated the "lack of coordination among relevant ministries of the recipient country(ies) for the provision of needed technical and financial information" and "the diverse nature of national, bilateral and multilateral resources" as some of the main constraints. ГЭФ назвал в качестве некоторых из основных препятствий "отсутствие координации между соответствующими министерствами страны (стран)-получателя (получателей) в вопросах предоставления необходимой технической и финансовой информации" и "разноплановый характер национальных, двусторонних и многосторонних ресурсов".
Oleksandr Ponomaryov, Mad Heads XL, Ruslana, "Arahnofobia", "Haydamaky", Yu-RA, Yevhenia Vlasova, "Remont Vody", Max Chorny and other performers - it is difficult even to imagine a more diverse list of performers. Александр Пономарев, Mad Heads XL, Руслана, "Арахнофобия", "Гайдамаки", Ю-РА, Евгения Власова, "Ремонт Воды", Max Chorny и т.д. - более разноплановый список сложно и представить.
A fair and merit-based recruitment system provided a diverse, multi-skilled and versatile staff, the most valuable asset of the United Nations. Справедливая система найма сотрудников, основанная на их деловых качествах, позволяет привлечь разноплановый, многопрофильный и разносторонний персонал - это самое ценное достояние Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Неоднородной (примеров 14)
The audience was extremely diverse, although reportedly partly the same for both seminars. Аудитория была весьма неоднородной; хотя, согласно сообщениям, это не в одинаковой степени было характерно для обоих семинаров.
This mass of information, or big data, is produced in an unorganized manner by a diverse set of often private entities, which usually work much more rapidly and cost-effectively than do official statistical systems. Этот массив информации, или «большие данные», производится в неорганизованном порядке неоднородной массой зачастую частных структур, которые, как правило, функционируют гораздо быстрее и с гораздо меньшими затратами, чем официальные статистические системы.
This approach seems disconnected from the goal of building an effective, ethnically diverse and well- trained republican army. Как представляется, данный подход не имеет ничего общего с целью строительства эффективной, этнически неоднородной и хорошо подготовленной республиканской армии.
He noted that Mauritania, though a diverse country, was somewhat socially stratified. Он отмечает, что Мавритания, будучи неоднородной по составу населения страной, в социальном плане является довольно расслоенной.
Liberia was a diverse country with 16 indigenous ethnic groups and an Americo-Liberian minority group made up of descendants of slaves from the United States and the Caribbean, with no group constituting a majority of the population. Либерия является очень неоднородной по своему этническому составу страной, где проживают 16 этнических групп коренного населения и американо-либерийская группа меньшинства, которая в основном состоит из потомков рабов из Соединенных Штатов и Карибского региона, причем ни одна из этих групп не составляет большинства населения.
Больше примеров...
Диверсифицированной (примеров 14)
Another element essential for efficient implementation of the IFRS is that the debate be geographically diverse and inclusive. Еще одним элементом, имеющим исключительно важное значение для эффективного осуществления МСФО, является обеспечение того, чтобы обсуждение происходило на географически диверсифицированной и всеобъемлющей основе.
Several delegations raised concerns that the majority of electoral experts came from two regions, and that the group of experts should be more geographically diverse. Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу того, что большинство экспертов по оказанию помощи в проведении выборов представляют два региона, и отметили, что группа этих экспертов должна быть более диверсифицированной с географической точки зрения.
On the subject of a new international financial architecture, he stressed the increasingly diverse structure of international capital flows, long-term loans to Governments having been replaced by short-term private borrowing. Что касается новой международной финансовой системы, то представитель Хорватии настаивает на более диверсифицированной структуре международного движения капитала: от предоставления долгосрочных кредитов правительствам - к предоставлению краткосрочных частных займов.
East Kazakhstan, where the territories of the former Semipalatinsk test site are mainly located, is an economically diverse region with a strong potential for industrial and innovative growth. Восточный Казахстан, включающий основную часть территории бывшего Семипалатинского испытательного полигона, - регион с диверсифицированной экономикой, обладающий существенным потенциалом в плане промышленного развития и новаторских путей роста.
In those countries with large and diverse economies and with a diversified agriculture, the implications of weakening of demand for tobacco are clearly less serious than for smaller countries with less diverse economies. В странах с большой и диверсифицированной экономикой и с диверсифицированным сельским хозяйством последствия снижения спроса на табак, несомненно, носят менее серьезный характер, чем в менее крупных странах с менее диверсифицированной экономикой.
Больше примеров...
Неоднородным (примеров 19)
The starting point for any assessment of religious or belief pluralism must therefore be the self-understandings of human beings in this area, which may be quite diverse. Следовательно, исходной точкой любой оценки плюрализма религий или убеждений должно быть самосознание людей в этой сфере, которое может быть весьма неоднородным.
A baseline survey of public perceptions conducted in 2009 in an area with an ethnically diverse population was still considered relevant. Результаты базисного обследования общественного мнения, проведенного в 2009 году в районе с неоднородным национальным составом населения, по-прежнему считались актуальными.
One Video Producer (P-4) is required to head the video unit and to supervise a diverse team throughout the country (in both Northern and Southern Sudan). Требуется один продюсер видеопрограмм (С4), который возглавит Группу видеоматериалов и будет осуществлять руководство неоднородным по составу коллективом сотрудников на всей территории страны (как в Северном, так и в Южном Судане).
The analyses of the websites of 64 NSIs from all over the world show that the scope of data concerning housing available on these websites is diverse. Анализ веб-сайтов 64 НСИ из различных стран мира свидетельствует о том, что охват данных, касающихся жилья и доступных на этих веб-сайтах, является весьма неоднородным.
The fusion of these diverse racial elements over centuries has meant that Indian society is neither racially nor ethnically homogenous. Из-за многовекового процесса слияния различных рас индийское общество стало неоднородным в расовом и этническом плане.
Больше примеров...
Диверсифицированного (примеров 12)
The promotion of a thriving, more diverse and well-managed rented sector is therefore one of the specific objectives of housing policy. Поэтому одной из конкретных целей жилищной политики является содействие созданию процветающего, более диверсифицированного и хорошо управляемого арендного сектора.
Following further analysis of the subject, one of the constraints to improving gender and geographic representation stemmed from the lack of an adequately diverse pool of qualified applicants. Более внимательный анализ этого вопроса показал, что одно из препятствий для улучшения гендерного и географического представительства связано с отсутствием достаточно диверсифицированного пула квалифицированных кандидатов.
There had been much discussion on the need to provide a wider choice of schools to meet the needs of Ireland's more diverse society. Активная дискуссия развернулась по вопросу о необходимости предоставления более широкого выбора учебных заведений для удовлетворения потребностей все более диверсифицированного ирландского общества.
The Business Council for Sustainable Energy is dedicated to implementing market-based approaches to reducing pollution and providing a diverse, secure mix of energy resources. Совет предпринимателей в поддержку устойчивой энергетики посвятил свою деятельность целям внедрения рыночных подходов к сокращению загрязнения среды и обеспечения диверсифицированного и надежного баланса энергоресурсов.
Nutritionists now increasingly insist on the need for more diverse agro-ecosystems, in order to ensure a more diversified nutrient output of the farming systems. Теперь диетологи все более настаивают на необходимости создания более разнообразных агроэкосистем для обеспечения более диверсифицированного выпуска питательных веществ фермерскими хозяйствами.
Больше примеров...
Разносторонний (примеров 12)
Consultations with NGOs might bring a realistic and diverse approach to step-by-step solutions of human rights problems. Консультации с НПО могли бы позволить выработать реалистичный и разносторонний подход к поэтапному решению проблем, затрагивающих права человека.
A skilled, diverse and dedicated staff is the main means through which UNDP achieves its organizational goals. Квалифицированный, разносторонний и целеустремленный персонал является основным средством достижения ПРООН своих организационных целей.
In this regard, it is proposed that the panels should not comprise less than two presentations, so as to ensure a balanced and diverse presentation of the topics. В этой связи предлагается, чтобы в группах было не менее двух презентаций, чтобы обеспечить сбалансированный и разносторонний охват тем.
Mine action in Bosnia and Herzegovina has developed into a diverse and multi-faceted effort involving national and international commercial interests, non-governmental organizations, military bodies and institutional resources. Деятельность по разминированию в Боснии и Герцеговине; приобрела разносторонний и многоплановый характер: в ней задействованы национальные и международные коммерческие структуры, неправительственные организации, военные структуры и государственные институты.
Wolfgang Joop has diverse interests and is involved in many activities beyond fashion and design, including illustration. Вольфганг Йооп - человек разносторонний: помимо моды и дизайна, он интересуется многим другим, например, иллюстрацией.
Больше примеров...